Mía traducir español
52,202 traducción paralela
It was all my idea.
Todo fue idea mía.
Oh, yeah, no, I just got mine today.
Sí, no, acabo de conseguir la mía hoy.
Don't blame me for making mine.
No me culpes por tomar la mía.
It wasn't your fault, it was mine.
No fue tu culpa, fue mía.
You haven't seen mine.
No has visto la mía.
Oh, my God, they are all gone.
Madre mía, se han ido todos.
Rome is mine.
La mía es Roma.
You have your life, and I have mine.
Tú tienes tu vida y yo la mía.
- ♪ Life is short, even mine's at stake ♪ - ♪ Angel dust ♪
# La vida es corta Hasta la mía está en riesgo #
♪ War chief of my clan New York is mine ♪
# Soy el cacique de mi clan Nueva York es mía #
My God!
Madre mía.
Because I own it, and I know every creak in it and I can move around it without waking it up.
Porque es mía, y sé cada chirrido que hay y puedo moverme por ahí sin abrir los ojos.
When you think that the pyramids and the great Valley Of The Kings and the Sphinx were all manufactured by men with skin almost as dark as my own.
Cuando pienso que las pirámides y el gran Valle de los Reyes y la Esfinge fueron construidas por hombres cuya piel era casi tan oscura como la mía.
I've already pulled it off.
Ya me he salido con la mía.
My God.
Madre mía.
My gosh.
Madre mía.
That's mine!
¡ Es mía!
Hey, where's my picture?
¿ Dónde está la mía? Yo qué sé.
- You can come and do mine.
- Puedes venir a hacer la mía.
I'm saying I think you're safer moving back into mine until it all blows over, or we need to make other decisions.
Estoy diciendo que creo que estás más segura volviendo a la mía... hasta que esto se calme, o deberemos tomar otras decisiones.
- Hey. And get out of here, she's mine now.
Y lárgate, ahora es mía.
- And it's, like, all my fault.
Y todo fue por culpa mía.
And all I can say is that abhorrent letter of mine was the expression of a moment.
Y sólo puedo decir que esa aberrante carta mía fue la expresión de un momento.
I see others, much worse situations than me, and... you overcome, and you accept them.
Veo a otros en situaciones mucho peores que la mía... y te superas, y los aceptas.
So's mine.
La mía también.
It's not my fault they didn't take me.
No es culpa mía que no me llevaran.
They've made it mine.
La han hecho mía.
The fact that I've developed feelings for you does not make you any less my property.
El hecho de que yo haya desarrollado sentimientos hacia ti no te hace menos propiedad mía.
As my friend, I would think you would be eager to do your part to see our common enterprise survive its current crisis.
Como amiga mía, yo pensaba que estarías ansiosa por cumplir con tu cometido para que nuestra empresa común sobreviva a la crisis actual.
But... so does mine.
Pero... la mía también.
No, this was Karen and Rick's house, and now it's my house because I bought it.
No, era la casa de Karen y Rick... y ahora es mía, porque la compré.
You have your mission, Doctor, and I have mine.
Tienes tu misión y yo tengo la mía, doctor.
Mine is taking them?
¿ La mía es tomarlas?
Except when she leaves the city, and then she's under mine.
Excepto cuando sale de la ciudad, que pasa estar bajo la mía.
It's my fault.
Es culpa mía.
You stay in your life, I'll stay in mine.
Tu quédate en tu vida, yo me quedaré en la mía.
Well, Jane is determined to confront him, so Celeste made an appointment with him next Wednesday, ostensibly to hire him, which probably was a little bit more my idea.
Bueno, Jane está decidida a enfrentarse a él, así que Celeste pidió cita para el miércoles, para contratarle lo que probablemente fue más idea mía.
But I am very uncommon.
Pero la mía es muy rara.
But mine isn't.
Pero la mía no.
"If I want your opinion, I will give it to you,"
"No necesito su opinión, tengo la mía".
Well, it wasn't my choice.
No fue cosa mía.
This is a young woman I know named Anne.
Esta joven es amiga mía. Se llama Anne.
First blood is mine.
La primera sangre es mía.
My child, you please me so.
Hija mía, me complaces tanto.
Your printer's so much better than mine, and you install these hacks and everything runs so much smoother than mine and...
Tu impresora es mucho mejor que la mía, - Y ustedes instalan estos hackeos y todo funciona mejor que el mío y...
Here, take mine.
- Toma, ten la mía
It's mine now.
- Es mía ahora
Mal's mine!
- ¡ Mal es mía!
I don't have to worry about hunting old gazelles anymore because in my marriage,
Yo ya cacé la mía.
You're free, my child.
Eres libre, niña mía.
It's mine.
Es mía.