English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Nefarious

Nefarious traducir español

324 traducción paralela
He had entirely subjugated to his mill a somnambulist named Cesare, whom he did compel to carry out his nefarious schemes.
... induciendo a un sonámbulo, al que había sometido por completo a su voluntad a ejecutar sus extravagantes planes.
Ezra, have you discovered who is backing this nefarious enterprise?
Ezra, ¿ descubriste quién financia esta empresa nefanda?
You're the cherub of my dreams, you're the star, I might say glittering Venus that shines in the nefarious night nefarious night...
Es el ángel de mis sueños, la estrella, podría decir, la luminosa Venus que brilla en la tenebrosa noche... tenebrosa...
And so just retribution has been visited upon the six members of the Good Comrades, whose nefarious plan was unmasked in the nick of time.
SEIS MIEMBROS DE UN CLUB DE ASESINOS CONDENADOS POR LA MUERTE DE UN ESTANQUERO 'Los seis miembros del Club de los Buenos Camaradas cuyo siniestro plan se descubrió, recibieron su retribución.
This gentleman obviously hasn't seen fit to inform you that during your supposed demise, he attempted to lure me into your nefarious venture.
Por lo visto no se le ha informado que durante su supuesta defunción este caballero intentó atraerme a su nefando plan.
As nefarious as Fu Manchu and as practical as a zipper.
Tan nefasto como Fu Manchu y tan práctico como una cremallera.
Probably something very nefarious or it wouldn't be left abandoned this way.
Para algo infame, si no, no lo hubiese dejado aquí.
Well, then I suppose it was the nefarious activities of the wretched Compton and his misguided lads that Mr. Ffolly-Hardwicke found out.
Supongo que fueron las nefastas actividades del miserable Compton y sus amigos lo que descubrió Ffolly-Hardwicke.
A little nefarious skulduggery.
- Una trampa a los sobrinos.
So, Smart, you return to the scene of your crime to witness your own nefarious handiwork, eh?
Vaya, Smart vuelves a la escena del crimen para presenciar tu obra nefasta, ¿ verdad?
To hide his nefarious economic policies he set out on a purge of those who were against them.
Para esconder su nefasta política económica desató una purga entre los responsables que desaprobaba.
We have got to ferret out... and stop this nefarious gang of...
Debemos desenmascarar y detener a esa nefasta banda de...
Is it true that in the year 1950 you devised the murder of the heads of the "Five Families" in New York, to assume and consolidate your nefarious power?
¿ Es cierto que en el año 1950 planeó el asesinato de los jefes de "las Cinco Familias" de Nueva York, con el propósito de consolidar su nefasto poder?
Klahn? Klahn has been connected with every sort of nefarious activity, you name it :
Klahn esta conectado con numerosas actividades delictivas :
- It is my wine... and it is imperative that I talk these nefarious tradesmen... down a bit in price.
- Es mi vino... y debo convencer a los comerciantes nefandos... de que bajen el precio.
A few fur coats, a few trinkets, a little nefarious excitement.
Unos pocos abrigos de piel, algunas baratijas, fingir un poco de emoción.
The man is nefarious.
Qué desconsiderado.
I became the tool and the victim of my brother's nefarious plan.
Me convertí en la herramienta y la víctima del nefasto plan de mi hermano.
I believe Michael may be involved in something nefarious.
No les he dicho una cosa.
- What are you doing now? - Looking up the word "nefarious."
Incluso grandes crímenes.
He said his son might be involved in something nefarious, so I -
- ¿ Qué estás haciendo? - Busco la palabra "infame".
"Nefarious : something unspeakably wicked."
Ha dicho que su hijo está implicado en algo infame.
This is a bar where a lot of nefarious types go to get wrecked.
¿ Qué hacemos aquí?
Mr. Ross, I am going to order a full inquiry into this nefarious activity.
Voy a ordenar una investigación sobre esta repugnante actividad.
The nefarious Professor Ratigan!
¡ El abominable profesor Ratigan!
You asked your computer to program a nefarious fictional character from 19th-century London, which is how I arrived.
Le pidieron a su computadora que creara un perverso personaje de ficción del Londres del siglo 19 y así es como yo llegué.
It is told by nefarious lothario, Mickey D, who appears only at the climax, to carry out the cold-blooded murder of the hotel bellboy.
Está narrado por un libertino llamado Mickey, que sólo aparece para asesinar al botones del hotel.
Your laws are nefarious. Even from here, I shall oppose them.
Vuestras leyes son perversas, e incluso entre estas paredes, continuaré oponiéndome a ellas.
So you mean to tell me king of all these nefarious activities!
Así que decir que yo soy el rey de estas nefastas actividades!
Harley Lydon, leader of the nefarious all-woman Black Rose gang killed last night in a chase with police after an attempted robbery at the Central City Fur Exchange.
Harley Lydon, líder de la nefasta banda de la Rosa Negra murió anoche en una persecución tras un intento de hurto a la tienda central de pieles.
Ventax Il offered her the greatest opportunity of her nefarious career.
Ventax II debió ser el remate ideal para su siniestra carrera.
While doing a routine news story, He stumbled onto a nefarious conspiracy To create a mindless subservient race of second class
Durante una historia descubrió una conspiración para crear una raza de esclavos de ciudadanos segunda clase, llamados sub-humanoides
Ladies and gentlemen, this tall drink of water headed my way... is a pillar of the shopping community... who informed me earlier today of a nefarious plan of his... to screw my girlfriend in a very uncomfortable place.
Damas y caballeros, este alto caballero... pilar de la comunidad de tiendas... me informó hoy sobre su plan nefasto... para cogerse a mi novia en un lugar muy incómodo.
You have obviously taken on his identity for nefarious, counterrevolutionary purposes.
Usted obviamente asumió su identidad para atroces, propósitos contrarrevolucionarios.
You can count on me to keep those nefarious Kazon at bay.
Cuente conmigo para mantener a esos infames a raya.
And as your bar is non-discriminating to this town's more nefarious side...
Y como en tu bar se deja entrar hasta a la gente de peor calaña...
I simply thought it would be polite to say hello but clearly, you don't think I'm capable of conducting any kind of pleasant discourse without some kind of nefarious ulterior motive.
Creí que sería un gesto cortés pero no me crees capaz de empezar una conversación sin que tenga un motivo ulterior malicioso.
But the Ferengi were not aware of that, and during a nefarious attempt to secure the wormhole for themselves, they were pulled into it and deposited in the Delta Quadrant.
- Los ferengis no lo sabían. En un intento de hacerse con el agujero, fueron arrastrados y acabaron en el cuadrante Delta.
Do you actually believe that everyone who chose discretion did so for a nefarious motive? Even Lex and Tim?
¿ Cree Ud. que todos los que han callado lo han hecho por maldad?
I'm having trouble creating real characters, especially nefarious ones.
Tengo dificultad en crear personajes reales, especialmente los abominables.
Lesson number one. No one involved in an extra-legal activity thinks of himself as nefarious.
Lección 1 : nadie que esté implicado en una actividad de lo más legal se considera abominable.
My father believes you all have a nefarious purpose here.
Mi padre cree que vuestras intenciones son perversas.
I've witnessed far more... treacherous and nefarious exits than that.
He presenciado mas... Salidas traidoras e infames que esas.
It's Dr. Nefarious in a ski mask and a hatchet!
Es el Dc. MuyLoco, trae una máscara y un hacha.
So, how did things go with the nefarious Dr. Karnofsky?
Entonces, ¿ cómo van las cosas con la diabólico Dr. Karnofsky?
"Eldrldge, whose nefarious dealings may have earnt him ln excess of £ 250,000, was last seen on Tuesday near Hampstead Heath."
"Eldridge, cuyos horribles negocios podrían haberle reportado alrededor de 250.000 libras, fue visto por última vez en las proximidades de Hampstead Heath."
Why can't he leave kitty cats out of his nefarious schemes?
Ni siquiera excluye a los gatitos de su perversidad.
Though I will not waste the committee's time with such... nefarious and sleazy innuendoes...
Aunque no dejaré que perdamos tiempo con algo tan... asqueroro y repugnante...
From what you've told me... they're all involved in one nefarious activity after another.
Por lo que cuentas... están todos involucrados en actividades horribles.
Riddler, nefarious fiend.
Acertijo, demonio infame.
You dare talk of dirty work when you besmirch so many souls with your nefarious filth.
Me sorprende que hayas venido en persona a hacer tu trabajo sucio. Te atreves a hablar de trabajo sucio cuando tú maculas tantas almas con tu nefanda suciedad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]