Nests traducir español
441 traducción paralela
And here is the skulking owl who nests in the ruins with a gun under his robe :
Y aquí está el búho discreto que anida en las ruinas con un arma bajo su hábito.
From joints, underground nests, caves and tumbledown houses there were gathered that night more than a thousand homeless children, crippled by the street.
En los tugurios, bodegas, cuevas y casas destruidas había reunidos esa noche más de mil niños sin hogar, dañados por la calle.
In the winter forest the birds do freeze their nests like graves amid snowy trees
"El invierno llegó Los pajaritos tiemblan de frío. " Sus nidos en las ramas Son como tumbas blancas.
Birds in their little nests agree.
Los pajaritos se aman en sus nidos.
But, hornets'nests grow on trees, sir.
Ha metido la pata en un avispero.
Birds'nests, silkworms, snake soup and mole steak.
Nidos de golondrina, gusanos de seda, sopa de serpiente y filete de topo.
The place is alive with snipers and machine gun nests.
Esto está lleno de franco tiradores y ametralladoras.
I want plenty of bird's nests for the soup.
Quiero muchos nidos de ave para la sopa.
Men, you better all pick out your nests before dark.
Será mejor que os escondáis antes de que anochezca.
Birds'nests from Formosa. Seaweed from the inland sea, and shark fins from Gadar.
Algas del mar interior, y aletas de tiburón.
Rememebr when we were kids and went looking for nests together?
¿ Recuerdas cuando éramos niños y buscábamos nidos juntos?
In fact, we knocked over half a dozen machine gun nests. Got decorated, kissed by Marshal Foch and as gloriously drunk in Paris as any two sailors you ever saw.
Desarticulamos varios nidos de ametralladoras, lo condecoraron, lo besó el mariscal Foch, y nos embriagamos en París como buenos marinos.
Our planes are chasing the rats out of their nests.
Los aviones sacaron las ratas de sus nidos.
That ought to knock out any machine-gun nests or any artillery emplacements.
Con eso bastará para destruir los nidos de ametralladoras y la artillería.
Birds in their little nests agree.
Los pajaritos en el nido se llevan bien.
Nightingales don't sing in sparrows'nests.
Los ruiseñores no cantan en los nidos de los gorriones.
The bees of his songs made their nests in the heart of humanity.
Las abejas de esta canción hacen su miel en el corazón del hombre.
The lookouts in the crow's nests are doing without.
Los vigías y la cofa no tienen.
Doctor, are you telling us there'll be other nests?
¿ Doctor, está diciendo que harán otros nidos?
We can surmise that one of the queens, possibly both of them can create nests in this general area.
Quizás una de las reinas, o las dos establezcan sus nidos en esta región.
What's the use of dreaming of birds and nests
De qué sirve soñar con nidos y pájaros
What's the use of dreaming of birds and nests
De qué sirve soñar Con nidos y pájaros
- I don't see no bird nests in your hair.
Pues yo no veo tu elegancia por ninguna parte
Hen's nests gettin'robbed.
Gallineros atracados.
Monstrous bird that nests on the peaks of Colossa.
Anida en las cimas de Colossa.
Above the cold waters, high upon the peak of a cliff, lie the nests of eagles along with the Castle of Count Artigas.
Sobre las aguas frías, en lo alto del risco de un acantilado,... descansan los nidos de águilas... junto al castillo del Conde Artigas.
If she ever saw this apartment, she would flip. She used to say "Little nests for little people."
Si ella viera este apartamento, alucinaría... porque solía decir : "Nidos pequeños para gente pequeña."
New nests and young grass.
Nidos nuevos y pasto joven.
You have wings to race across a blue sky... a beak for seed and water... green trees for nests... even a voice for song.
Tienes alas para cruzar volando el cielo azul... un pico para semillas y agua... verdes árboles como nidos y hasta voz para cantar.
Ah, but with the education that you two will give him,... he'll be a famous poet... like that beggar Adolfo Hocker, the one who wrote about the swallow's nests!
¡ Ah, pero con la educación que ustedes dos le van a dar va a ser un famoso poeta, como ese pelado que se llamó Adolfo Hocker, el de los nidos de golondrina!
Back down the beach on the right there's a gully. With a heavily defended roadblock and machine gun nests on both sides.
Ahí abajo hay un barranco y un control de carretera armado hasta los dientes.
I used to steal their nests.
Antes iba siempre a buscar nidos.
Ten years ago, after the explosion of the last American H-bomb, a few types of birds which used to stay in their underground nests only during the brooding, learned that, if they wanted to survive, they must no longer come out.
Hace 10 años, cuando en la zona exploto la ultima bomba americana, ciertos pájaros como estos, que estaban en nidos soterrados en el desove, aprendieron que para sobrevivir, no debían salir más.
Pinned down at first by machine-gun and mortar nests, the G.I.'s press forward.
Inmovilizados enun primermomento porfuego de ametralladoras ymorteros, los G.I.siguen adelante.
Hysteria is the germ of craziness that nests in all men forever.
La histeria es el germen de la locura que anida en los hombre para siempre.
"This poor Bumpkin, with his bad eyes, they'll soon have to put nests along the road." Otherwise he's gonna end up in the ravine!
Pobre Plouc, con la pésima vista que tiene pronto habrá que poner redes en las carreteras... para que no se caiga por un precipicio.
# Their young ones are hungry # Their nests are so bare
Estará guardando sus migas de pan.
At night climb trees Whose leaves and branches construct a kind of very comfortable nests.
Por la noche suben a los árboles con cuyas hojas y ramas construyen una especie de nidos muy cómodos.
But who eats nests of swallows?
¿ Pero quién come nidos de golondrinas?
Luckily I often eat your birds'nests
Por suerte como con frecuencia tus nidos de pájaro
If bears were bees, they'd build their nests at the bottom of trees
Es un pensamiento muy gracioso que Si los osos fuesen abejas,
Yes, I used birds'nests, moss, and oak leaves around the outside. - Oh, sounds marvellous.
Sí, hemos puesto nidos de pájaros, musgo y hojas de roble por el exterior.
Why don't you try birds'nests, like I've done?
¿ Por qué no pruebas con nidos de pájaro, como yo?
In their little nests in the backyard, my little rabbits are so sweet.
En sus pequeños nidos en el patio trasero, mis pequeños conejos eran tan dulces.
Along here, we shall have pillboxes, machine-gun nests, landmines.
A lo largo de aquí tenemos fortines, nidos de ametralladoras, minas terrestres.
Birds left their nests, dogs were howling
Los pájaros abandonaron sus nidos, los perros aullaban.
- They will destroy the nests.
- Destruirán los avisperos.
I go and find birds nests.
Voy a buscar nidos.
"You'd rather play heaven and hell, " play truant, hunting for bird nests.
Preferiría jugar a la rayuela, hacer novillos, buscar nidos.
Uh, their nests are out by the rock garden there.
Pero su nido esta cerca de las rocas del jardín.
We gotta wipe out those nests.
Tenemos que acallar esos nidos.