Neue traducir español
26 traducción paralela
Uns're Fahne ist die neue Zeit...
Nuestra bandera es la nueva era...
Uns're Fahne ist die neue Zeit.
Nuestra bandera es la nueva era.
Wenn man immer aufs neue sich küsst
Wenn man immer aufs neue sich küsst
Stern, Neue Revue...
Stern, Neue Revue...
All that is needed is one final catalyst. On the corner of Neue Wilhelmstraße and Unter den Linden is a tavern, serving over nine hundred kinds of liquor and nicknamed "The Black Pig"
En la esquina de Neue Wilhelmstraße y Unter den Linden... hay una taberna que sirve unos 900 tipos de licores... y se llama "El Cerdo Negro"... es un lugar de encuentro para escritores.
The gentlemen represent the New Free Press and the Kronenzeitung.
Son de la Neue Freie Presse y de la Kronenzeitung.
I noticed that Laibach and NSK, Neue Slowenische Kunst, promote Christianity. And... why?
Me he fijado en que Laibach y el NSK, Neue Slowenische Kunst, promueven el cristianismo. ¿ Por qué?
This is the original type specimen of Helvetica before it was Helvetica. lt had its original name, Die Neue Haas Grotesk.
Este es el especimen original del tipo de letra Helvética antes de ser la Helvética. Tenía como nombre original Die Neue Haas Grotesk.
Here are the first trials of Neue Haas Grotesk, which was the first name of Helvetica.
Aquí están las primeras pruebas de la Neue Haas Grotesk, que fue el primer nombre de la Helvética.
When you talk about the design of Haas Neue Grotesk or Helvetica, what it's all about is the interrelationship of the negative shape the figure-ground relationship, the shapes between characters and within characters, with the black if you like, with the inked surface.
Cuando hablas sobre el diseño de la Haas Neue Grotesk o Helvética, de lo que se trata es de la interrelación de la forma en negativo la relación entre figura y fondo, las formas entre caracteres y dentro de los caracteres, con el negro, si así quieres, con la superficie tintada.
The marketing director at Stempel had the idea to give it a better name because Neue Haas Grotesk didn't sound very good for a typeface that was intended to be sold in the United States.
El director de marketing en Stempel tenía la idea de darle un nombre mejor porque Neue Haas Grotesk no sonaba muy bien para un tipo que se pretendía vender en los EE.UU..
For 14 years, I have been chief editor of the economic section of Neue Zürcher Zeitung.
Durante 14 años, He sido jefe de la redacción de la sección económica del periodico Neue Zuercher Zeitung.
There's a story in the New Review about life in Iran, about how hot it gets there, and how you, like most Persians, like to holiday on the Caspian coast.
Buen día, Sra. Pahlevi. Hay un artículo en la revista "Neue Revue" sobre la vida en Irán, sobre cómo es la vida ahí, y sobre como usted, como la mayoría de los iraníes suele ir de vacaciones con su familia a las costas del Mar Caspio.
But the German public should not be insulted with crap like this story in the New Review.
Pero el público alemán no debe ser insultado con invenciones como este reportaje publicado por "Neue Revue".
She also said, "neue ideen brauchen alte gebaude," which means... something in German.
También dijo : "Neue ideen brauchen alte gebaude", que significa... algo en alemán.
With the German terrorist group Neue Jihad.
... con el grupo terrorista alemán Neue Jihad.
Neue Jihad victims... - offender work of the police and eyewitnesses.
Neue Jihad, víctimas, agresor, trabajo de la policía, y testigos.
Neue Jihad, what do we know about them?
Neue Jihad, ¿ qué sabemos sobre ellos?
I do not believe a damn thing at Neue Jihad.
No me creo un carajo lo de Neue Jihad.
- Neue Jihad.
- Neue Jihad.
Still Neue Jihad track we pursue.
Seguimos investigando a Nueue Jihad.
Where is the knot that binds the wind? Frib scheibe und stirb! Sie werden die neue welt nie lebend erriechen!
¿ DÓNDE ESTÁ EL NUDO QUE DETIENE EL VIENTO? ¡ MI CUELLO!
Neue Königstrasse.
En Neue Konigstrasse.
For example, I got my last girlfriend a job at das Neue Galerie, so...
Por ejemplo, a mi última novia le conseguí un empleo en la Neue Galerie.