Newfoundland traducir español
162 traducción paralela
We're nearing the banks of Newfoundland.
Nos acercamos a los bancos de Terranova.
- Looks like an old Newfoundland dog.
Parece un perro de Terranova.
He's like a big, affectionate, blundering Newfoundland dog.
Es como un perro de Terranova, grande, cariñoso y torpe.
- Newfoundland dog?
- ¿ Tu perro de Terranova?
Stephanie, how's the Newfoundland pup?
Stephanie, ¿ cómo está el cachorro de Terranova?
And you're still a big blundering, Newfoundland fullback.
Y tú sigues siendo un defensor, un perro de Terranova grande y torpe.
Miss Mason is flying the great circle, which will carry her over Ireland and Newfoundland and north of the regular lane of ship travel.
La Srta. Mason hará un enorme viaje que la llevará más allá de Irlanda y de Terranova, al norte de las líneas regulares.
What happened to the Orinoco last year... when they took on the passenger at Newfoundland?
¿ Qué pasó en el Orinoco cuando subieron a un pasajero en Terranova?
Rather fortunate it wasrt a Newfoundland dog that bit you.
Por suerte, no lo mordió un Terranova.
So you men are leaving tonight for Newfoundland, your taking-off place.
Sale esta noche para Terranova.
What does it mean when a girl says you remind her of a Newfoundland puppy?
¿ Qué significa cuando una chica te dice que le recuerdas a un cachorro de Terranova?
But a Newfoundland puppy I'd see her again, if I was you.
Pero un cachorro de Terranova yo en tu lugar volvería a verla.
The U.S. Navy NC-4 flew from Newfoundland to England... via the Azores.
El avión de la Marina NC-4 voló desde Newfoundland hasta Inglaterra... parando en Azores
The first nonstop transatlantic flight... was made by Alcock and Brown from Newfoundland to Ireland.
El primer vuelo trasatlántico sin escalas... lo hicieron Alcock y Brown, volando de Newfoundland a Irlanda
I thought I could deliver it on time but we were held up in Newfoundland for 16 hours - fog.
Creí poder dárselo a tiempo pero estuvimos parados dieciséis horas por la niebla.
We made a brief refueling stop in Newfoundland, then headed out over the North Atlantic.
Paramos por combustible en Terranova y nos dirigimos al Atlántico Norte.
Using them it takes only 15 seconds, to talk to Alaska, 10 seconds to alert Newfoundland,
Su uso sólo se necesita 15 segundos, para hablar a Alaska, 10 segundos para alertar a Terranova,
It went through Newfoundland.
Pasó por Terranova.
One that they crash-landed somewhere in Newfoundland.
Una dice que se estrellaron en Terranova.
A viation experts believe that ice forming on the wings in the cold, rainy region east of Newfoundland may have plunged Nungesser and Coli into the windswept sea.
Los expertos creen que el hielo que se forma en las alas... en la fría y lluviosa Terranova oriental... pudo haber precipitado a Nungesser y Coli al mar enfurecido.
Fog between the Cape and Newfoundland, lifting slowly.
Niebla entre Cape Cod y Terranova, despeja lentamente.
Nova Scotia, Newfoundland.
Nueva Escocia, Terranova.
Open sky to Newfoundland.
Despejado hasta Terranova.
We've run aground on Newfoundland. That's what we've done!
Hemos encallado en Terranova.
Dr. Boden wanted at Newfoundland.
y por Terranova.
Rockets were fired off in Newfoundland in 1953.
Los cohetes salieron de Terranova en 1953.
35,000 feet, flying southwest over Newfoundland.
Estamos volando a 10.000 metros sobre Terranova con rumbo al suroeste.
Changing planes in Newfoundland, sir.
Cambiando de avión en Terranova, señor.
- Liftoff from Newfoundland.
- Despegó de Terranova.
Montreal, Cape Ray, St. John, Newfoundland, across the Atlantic, reaching the European coastline just north of Lisbon and on into Rome on schedule.
montreal, Cape Ray, St. John y Terranova. Luego cruzaremos el Atlántico y alcanzaremos la costa europea al norte de Lisboa, llegando a Roma a la hora prevista.
Heading for a point somewhere near Newfoundland.
Dirigiéndose hacia un punto en alguna parte cerca de Terranova.
She's right there, 100 miles off the coast of Newfoundland.
Está allí. A 100 millas de la costa de Newfoundland.
His curiosity made him seem vulnerable, and even attractive. Or I had been in newfoundland for too long. Nothing interests fishermen unless they want to catch it, or kill it.
ignorancia y deseo de saber lo hacia de cierto modo atractivo era eso o el hecho de haber vivido un largo tiempo en terranova aunque en cualquier caso no puedo ignorar que los pescadores solo se interesan por los habitantes del mar cuando quieren pescarlos o matarlos
- Sister Cruchotte from Newfoundland.
- Sor Cruchotte de Terranova.
Captain, I desire that you now form out of DesRon 8 an antisubmarine screen and proceed to sea to conduct realistic tests and drills in the Newfoundland-Iceland area.
Capitán, deseo que ahora forme el DesRon 8. una pantalla antisubmarina y hacerse a la mar para llevar a cabo pruebas y simulacros realistas en la zona de Terranova-lslandia.
Now, look here, Ms. Fletcher, I am sorry, but I am in no position to waste any more taxpayers'money... Iookin'for some... some phantom car... that could be halfway to Newfoundland by now.
Escuche, Sra. Fletcher, lo siento pero no puedo gastar más dinero de los contribuyentes buscando un auto fantasma que ya podría estar en Terranova.
Or Newfoundland.
O Newfoundland.
Well we were trying to get to a submarine that was waiting just off the coast of Newfoundland.
Bien, tratamos de llegar a un submarino frente a la costa de Terranova.
Flight 244, destination Paris via St John's, Newfoundland
Vuelo 244 con destino a París, con escalas en St. John's. Newfoundland...
The auditions for all promising candidates... will be conducted to and on Anaton Penisend, Newfoundland. "
Las audiciones de todos los candidatos... se dirigirán a y en Anaton Penisend, Terranova ".
A single hulled tanker founded off the coast of Newfoundland 6 million barrels of crude oil washed up on shore fouling 20 miles of an extremely delicate marine ecosystem.
Un petrolero averiado cerca de las costas de Terranova ha vertido cerca de seis millones de barriles de crudo que flotan hacia la costa devastando 20 millas de un delicado ecosistema marino.
- First : Newfoundland.
El primero, Newfoundland.
Search teams are racing to the scene from Gander in Newfoundland.
Los socorristas de Terranova se apresuran al sitio.
- Yeah. - They're flown in from Newfoundland.
Vienen volando desde Terranova.
JONESY, AT 1900, SATELLITE COMPOSITE IMAGING FOUND AN UNIDENTIFIED SUB OFF THE COAST OF NEWFOUNDLAND.
Jonesy, a las 1900, el satélite encontró un submarino no identificado en la costa de Newfoundland.
- Hey, man, that's Newfoundland.
Es una señal muy rara. ¡ Qué extraña!
Aardvark, baboon, caribou, dolphin, eohippus, fox, gorilla, hyena, ibex, jackal, kangaroo, lion, marmoset, Newfoundland, ocelot, panda, rat, sloth, tiger, unicorn, varmint, whale, yak, zebra.
Babuino, ballena, canguro, caribú, delfín, eohippus, gorila, hiena, hipopótamo, jakal, león, marmota, Newfoundland, ocelote, oso, panda, rata, tigre, unicornio, vermin, yak.
So is Newfoundland.
También el Newfoundland.
After that we'll take over the U.S., then Europe, then China, then Newfoundland, then the world!
Luego conquistaremos EE.UU, luego Europa luego China, luego Inglaterra, ¡ Y luego el mundo!
That year, the Newfoundland Banks saw the worst fog in a decade.
Ese año, los bancos de Terranova vieron la mayor niebla de la década.
Dr. Boden wanted at Newfoundland.
es requerido a Terranova.