English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Niceness

Niceness traducir español

105 traducción paralela
But I assure you that outside of his niceness and his brightness there are many other reasons why I'm in love with him.
Le aseguro que aparte de ser tan culto y agradable hay otros motivos por los que le quiero.
Niceness.
Bondad.
You hide your niceness, which makes you even nicer.
Usted tapa su bondad. Eso le hace más bueno.
IF ONLY HE COULD HAVE TURNED HIS EVIL GENIUS INTO... NICENESS.
Si solo hubiera podido convertir su genio maligno en... bondad.
All I'm asking is a little bit of niceness to him for the time being.
Lo único que te pido de momento es que seas amable.
I'm talking about thanks and niceness, common politeness.
Hablo de agradecimiento y amabilidad, de cortesía.
I wanted to fight the forces of evil and serve on the side of niceness.
Quería luchar contra las fuerzas del mal y servir del lado del bien.
Well, Mr. Fitzmaurice, you are about to see for yourself the thorough, effective and ingenious methods by which Control protects those who represent the forces of goodness and niceness in their ever-recurring battle against the forces of evil and badness.
Señor Fitzmaurice, verá por sí mismo los métodos rigurosos, efectivos e ingeniosos que usa CONTROL para proteger a las fuerzas del bien y la bondad en su batalla eterna contra las fuerzas del mal y la maldad.
If only he had used his music for niceness instead of evil.
Si solo hubiera usado su música para el bien en vez de para el mal.
That was before CONTROL programmed me for goodness and niceness.
Fue antes de que CONTROL me programara para el bien.
I'm sorry, but now I am programmed for goodness and niceness.
Lo siento. Ahora estoy programado para el bien.
Because there's niceness in everyone, a little bit, anyhow.
Porque todos tenemos un lado agradable. Un poquito, aunque sea.
In fact, he was so full of niceness I hated laying that big chunk of...
De hecho, fue tan amable que hasta me dio pena entregarle...
But what if all her calm, her niceness... were just a negation... a curtain dropped in front of an emptiness?
¿ Y si toda esa calma, esa gentileza fueran sólo una negación una cortina que se deja caer frente al vacío?
He sure got a sudden case of the niceness.
- De repente se volvió bueno.
Keep your niceness to yourself.
- Guárdate tus amabilidades para ti.
But if this niceness continues, I think anything could happen.
si persistes en tu amabilidad, creo que puede ocurrir lo peor.
Your niceness and decency.
¡ Tanta bondad y decencia! ¿ Pero sabes qué?
There's a niceness to it.
Pero está bastante bien.
Loyalty's not eyewash, not like niceness.
La lealtad no es un disparate, como la belleza.
Do I detect an overage of niceness going on here? Just read it.
Me equivoco o estas muy amable ultimamente - -- checalo
Now for the final note in my symphony of downright nasty not-niceness!
Ahora para la nota final en mi sinfonía... categoricamente desagradable y mala!
I don't think you have niceness. I don't feel niceness coming from you.
No siento que seas una persona amable.
I'm a giant ear... waiting for your songs of niceness.
Soy una oreja gigante... esperando por tus canciones de hermosura.
I don't want to get a DVD player and golf and niceness and you get... pots.
No quiero recibir un reproductor de DVDs y golf y amabilidad y que tú recibas... ollas.
- Niceness?
- ¿ Amabilidad?
Some kids actually try to cram in a lot of niceness right at the end.
Muchos niños intentan buenas obras justo al final.
Kif, you have so much creativity and niceness.
Kif, tienes mucha creatividad y eres muy amable.
I know they do, regardless of this grandma niceness that she portrays.
Sé que lo hacen, pese a esa bondad de abuela que representa.
Well, I guess you can't be around that much niceness and not get any on you.
Supongo que algo debe pegársele a uno de tanta amabilidad.
The law of social niceness.
La ley de la agradabilidad social
It is Rajs niceness, his friendship and his love.
Es la bondad de Raj, su amistad y su amor.
I'm beginning to feel pressurized by your niceness...
Empiezo a sentirme abrumado por tu amabilidad.
On the nice scale, it was way up there in terms of, you know, niceness.
En la escala de precioso, está arriba de todo, en términos de, ya sabes,.... preciosidad.
The Minister of Niceness, Lord Evilton, is not what he appears!
La ministra de gentileza, Lord Evilton, No es quien parece ser.
It's an employer-employee kind of niceness that occasionally includes platonic rubbing.
Es una simpatía del tipo entre jefe y empleada que ocasionalmente incluye frotamiento platónico.
You mean Maria is to be sacrificed for the sake of Fanny's niceness?
¿ Quiere decir que... María ha de sacrificarse por simpatía hacia Fanny? .
Niceness is detrimental in politics.
La simpatía es un defecto en política.
E's Giving You The Perfect Opportunity For Niceness.
Te esta ofreciendo la oportunidad perfecta de ser amable
Indiscriminate niceness is overrated.
La amabilidad indiscriminada está sobrevaluada.
Niceness is a defect?
¿ La amabilidad es un defecto?
Who thinks niceness is not a symptom?
¿ Quién cree que la amabilidad no es un síntoma?
The ontological proof of niceness.
La prueba ontológica de la amabilidad.
But not the niceness.
Pero no la amabilidad.
Plenty of other conditions can cause debilitating niceness.
Muchas otras enfermedades pueden causar amabilidad debilitante.
I was thinking, if we discount the niceness issue...
Estaba pensando, si no tenemos en cuenta el tema de la amabilidad- -
How can House be an ass without it being an illness, but niceness is a biological crime?
¿ Cómo puede House ser un idiota sin que sea una enfermedad pero la amabilidad es un crimen biológico?
Niceness just cost you five bucks, being an ass generally turns a profit.
La amabilidad te acaba de costar cinco dólares. Ser un desgraciado generalmente es rentable.
Chagas wouldn't explain the niceness.
El mal de Chagas no explicaría la amabilidad.
His niceness.
En que es agradable.
The production chief was a very nice Sevillian who thought I was very nice, and the niceness got so huge that we thought it would be nice to go to Madrid and get married.
que a los dos nos pareció de lo más simpático volver juntos a Madrid y casarnos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]