English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Nimbly

Nimbly traducir español

28 traducción paralela
And now, instead of mounting barbed steeds... - to fright the souls of fearful adversaries... he capers nimbly in a lady's chamber... to the lascivious pleasing... of a lute.
Y ahora, en vez de montar los caparazonados corceles, para espantar el ánimo de fieros enemigos, hace ágiles cabriolas en las habitaciones de las damas, entregándose al deleite de un lascivo laúd.
Falstaff, you carried your guts away as nimbly and still ran and roared, as ever I heard a bull-calf.
Falstaff, tú corriste como una liebre, gritando, pidiendo ayuda mugiendo como un becerro.
Then the Grinch, very nimbly stuffed all the bags, one by one, up the chimney.
Luego las metieron en las bolsas. Entonces, el Grinch, muy ágil arrojo todas las bolsas, una por una, por la chimenea.
The air nimbly and sweetly recommends itself unto our gentle senses.
El aire, leve y dulcemente, regala nuestros halagados sentidos.
He capers nimbly in a lady's chamber to the lascivious pleasing of a lute.
Brinca ágilmente en los aposentos de una dama al lascivo compás de un laúd.
"And now, instead of mounting barbed steeds " He capers nimbly
Y ahora, en vez de cabalgar corceles armados... para amedrentar las almas de los miedosos adversarios.
Nimbly!
¡ Nimbly!
Nimbly, go!
¡ Vuela, Nimbly!
Nimbly's the name, tour guide's the game!
Nimbly soy y de guía estoy.
Nimbly?
¿ Nimbly?
Nimbly's right. I have Auryn.
Tengo a Auryn.
It's Nimbly's fault.
Es culpa de Nimbly.
The air nimbly recommends itself unto our gentle senses and so on.
Podría tener razón, Sarah. Pero no la tiene.
Grim-visaged war has smoothed his wrinkled front,... Grim-visaged war has smoothed his wrinkled front,..... And now, instead of mounting barbed steeds..... To fright the souls of fearful adversaries,..... He capers nimbly in a lady's chamber..... To the lascivious pleasing of a lute!
El rostro de la guerra ha suavizado las arrugas de su frente y en vez de cabalgar sobre corceles de acero... para espantar el ánimo de nuestros adversarios... retoza en las alcobas de las damas... al placer lascivo de la música.
And now, instead of mounting barbed steeds to fright the souls of fearful adversaries, he capers nimbly in a lady's chamber to the lascivious pleasings of a lute.
Y, en vez de cabalgar corcel bardado asombro de feroces enemigos en los estrados femeniles trisca al lascivo compás de la vihuela.
Am I jumping around all nimbly-bimbly from tree to tree?
¿ Estoy saltando agilmente de arbol a arbol?
The air nimbly and sweetly recommends itself unto our gentle senses.
El aire, suave y apacible por su sola presencia halaga los sentidos.
In the water you dance nimbly in a liquid that contains you and carries you
En el agua, danzas con ligereza en un fluido que te envuelve y te lleva.
Physical characteristic which enable him to nimbly delve... into his thoughts to fish for ideas.
Características físicas que le permiten sumergirse en sus pensamientos... para pescar las ideas, con gran desenvoltura.
And now, instead of mounting barbed steeds... to fright the souls of fearful adversaries... he capers nimbly in a lady's chambers... to the lascivious pleasing of a lute.
Y ahora... En vez de montar caballos de espino... para asustar a las almas de los aterrados adversarios, Saltaré con destreza a la música de cámara de una dama, hacia el lascivo placer de un laud.
This castle hath a pleasant seat, the air nimbly and sweetly recommends itself unto our gentle senses.
Este castillo está maravillosamente ubicado ; pronto y dulcemente lo recomienda el aire a los sentidos apacibles.
No, instead she absolutely astonished me by climbing on the back of the horse, sitting astride it behind St. George as quickly... and as nimbly as a monkey.
Yo no podía creer lo que veían mis propios ojos, cuando ella se subió en el caballo y se sentó a horcajadas, detrás de St. George, tan rápido y ligera de pies como un mono.
Conveyers are you all, That rise thus nimbly by a true king's fall.
Vosotros sí sois buena partida, que se eleva sobre un rey en su caída.
Then did we two set on you three and, Falstaff, you carried your guts away as nimbly, with as quick dexterity, and roared for mercy and still run and roared, as ever I heard bull-calf!
Entonces nosotros dos caímos sobre vosotros tres. Y Falstaff, te echaste la panza al hombro con extraordinaria habilidad y metiste a correr como un gamo, bramando, pidiendo gracia, mugiendo como nunca oí a un becerro.
Then did we two set on you three and, Falstaff, you carried your guts away as nimbly, with as quick dexterity, and roared for mercy and still run and roared, as ever I heard bull-calf!
¡ Nosotros dos caímos sobre vosotros tres y, Falstaff, te hechaste la panza al hombro con extraordinaria habilidad, y corriste como un gamo pidiendo clemencia, mugiendo como nunca oí a un becerro!
nimbly dodging the defenders.
esquivando ágilmente a la defensa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]