Now's your chance traducir español
483 traducción paralela
Now's your chance.
Ahora es tu oportunidad.
Now here's your big chance.
Ésta es tu gran oportunidad.
Well, now's your chance.
Ésta es tu oportunidad.
Now's your chance to get right up to here.
Ésta es su oportunidad para meter los brazos.
Now's your chance.
Ahora la oportunidad.
- Well, now's your chance.
- Bien, esta es su oportunidad.
And now, if you feel a sense of loyalty to a grand old man of the theater here's your chance to give him help.
Y ahora si sentís lealtad a un gran viejo hombre del teatro... aquí tenéis la ocasión de ayudarle.
Now, here's your big chance.
Tienes tu gran oportunidad.
Captain Hartley, now's your chance.
Capitán Hartley, ésta es su oportunidad.
Now's your chance to go there and put an end to this.
Es tu oportunidad de ir allá y terminar con esto.
Rusty, now's your chance.
Rusty, ahora es tu oportunidad.
Now's your chance, Gene.
Ésta es tu oportunidad, Gene.
NOW, THIS IS YOUR CHANCE TO BE FREE, AND IT'S MY CHANCE TO GET A NEW HAT.
Esta es tu ocasión de ser libre, y mi ocasión de tener un sombrero nuevo.
- Now's your chance.
Es tu oportunidad.
Now's your chance, Buck.
Ahora, Buck.
Here's your chance to speak to Ryan now and photograph his machine.
Podrán hablar con Ryan y fotografiar su máquina.
- I wouldn't put it past ya. Now's your chance with me all trussed up like a chicken.
- No me extrañaría ahora que estoy aquí, atado como un pollo.
Now's your chance to get out.
Ésta es su oportunidad de salir de aquí.
Your affection means a great deal to me and now that I've lost the chance for ever, I want you all to know how much it would have meant to me to be Mayor, or the City Clerk or the Assistant City Clerk or the dog-catcher of this town, which is my grandfather's farm.
Su afecto significa mucho para mí... y ahora que perdí la oportunidad para siempre... quiero que sepan lo mucho que hubiera significado para mí ser su alcalde... o funcionario público, o el asistente de éste o el perrero de esta ciudad... que era la granja de mi abuelo.
If you have the courage, now's your chance.
Si tienes valor para pedírselo, aprovecha ahora.
Now's your chance, George.
Es ahora o nunca.
Now's your chance while he's up there
Es la ocasión.
If you want a raise, now's your chance.
Si quieres aumento, ahora es el momento.
I'm going to ask my boys to pass among you and if you love your country as much as we do, if you want your children and their children to be free, now's your chance to prove it.
Ahora pediré a mis chicos que pasen entre vosotros y si amáis a vuestro país tanto como nosotros, si queréis que vuestros hijos y sus hijos sean libres, es la oportunidad de demostrarlo.
Now's your chance, sir.
Es su oportunidad, señor.
Gun, now's your chance to show what you can do.
¿ Armas? Ahora es tu oportunidad de demostrar lo que puedes hacer.
You wanted to see it. Now's your chance.
Queríais verlo, así que esta es vuestra oportunidad.
Now's your chance to stand up for yourself.
Es tu oportunidad de defenderte por ti mismo.
- Well, now's your chance to learn.
- Ahora podrás aprender más.
So now's your chance to speak out.
Así que esta es su oportunidad de hablar.
Now here's your chance to be Mr. All-American hero.
Es el momento para ti de hacerte un héroe...
All right, men. Now's your chance to get the Billy Goat.
Es su oportinidad de vencer a Billy "la cabra".
Let's say your folks got a chance now to do that for you.
Digamos que tu familia tiene la oportunidad de hacer eso por ti.
I'm still trying to pay off my bookie from ascot. Well, now's your chance, sir.
Pues ésta es su oportunidad, señor.
Now's your chance to shoot her.
Es su oportunidad para matarla.
Now's your chance.
Ahora es vuestra oportunidad.
Now, do you believe deep down in your heart that there's any chance of silver on this land?
Usted cree del fondo de su corazón. - ¿ Quê existe plata en esas tierras? - No.
And now it's your chance To join the ball
Y ahora es su oportunidad de unirse a la fiesta.
Now, suppose you are completely outclassed, and your one chance is in taking your opponent's eye off the ball, and keeping it off.
Ahora, supongamos que está perdiendo y su única chance es que su oponente pierda de vista la pelota y no vuelva a mirarla. Continúe.
- Nobody's looking. Now's your chance.
Ahora no mira nadie.
If you want to escape, now's your chance.
Si queréis huir, ahora es vuestras oportunidad.
- Now's your chance to prove my point.
- Intento probar mi teoría.
Now's your chance, they're all asleep!
Ahora es tu oportunidad, están todos dormidos!
Now's your chance.
Es tu oportunidad.
Chesterton, now's your chance!
Chesterton, ahora es tu oportunidad!
If I was wrong then, I have a chance to rectify it now! If that's going to be your attitude, I suggest that we...
Si esa va a ser su actitud, le sugiero que...
Everything's set. From here on in, it's up to your machines, Cassidy. They have their chance now.
De aquí en adelante todo depende de tus máquinas, Cassidy.
- Then now's your chance.
- Esta es su oportunidad.
WELL, NOW'S YOUR CHANCE TO REFORM.
Pero esta es tu oportunidad para reformarte.
- I can't... - Now's your chance to learn.
No sé...
Now's your chance to learn.
Ahora es tu oportunidad de aprender.