Oozing traducir español
321 traducción paralela
A devil pours the nasty sulfur oozing from a horn down a man's throat.
Un demonio vierte rezumando con un cuerno el repulsivo azufre por la garganta de un hombre.
Mother's fearfully bucked, and dawker's simply oozing triumph.
Mamá sigue en sus trece y Dawker disfruta con su triunfo.
Say, I'm oozing out of town tomorrow.
Mañana salgo de la ciudad.
Now stop oozing out. Get out.
Basta de salir de a poco, váyanse de una vez.
Between Jug and his tapeworm, you and that manicurist and customers oozing out of the ceiling.
No lo sé, pero sospecho sabotaje. Entre Jug y su solitaria, tú y la de las manicuras...
His wound is oozing.
Está supurando.
My faith has been oozing away minute by minute whilst I've been waiting here... with death coming nearer and nearer... with reality becoming realer and realer... with stories and dreams fading away... into nothing.
Mi fe ha ido desapareciendo mientras esperaba aquí. A medida que se aproximaba la muerte. A medida que la realidad se hacía más real.
He's a champion in the making, he's oozing with talent, won't have to pay, isn't that right? - Hôtel Dieu Hospital. He says he knows how to box.
Del Hospital Dieu, dice que sabe boxear.
The gore is oozing out of his tail.
Usuva, su cola se tiñe de sangre.
Oozing out, Mr. Murdock!
¡ Saliendo a borbotones!
Oozing out of his tail!
¡ Saliendo a borbotones! de su cola.
- Oozing out of whose tail, lad?
- ¿ A borbotones de su cola?
I'm sorry I thought I was simply oozing with kindly charm
Lo siento. Yo pensaba que rebosaba encanto.
That doesn't alter the fact, you are a rake oozing with charm and you swapped my glove to force your intentions on me
Acepto sus disculpas. Pero eso no cambia el hecho de que es usted un ligón, rebosante de encanto, y se llevó mi guante para forzar las cosas conmigo.
Covered all over with little drops of blood oozing out of every pore instead of sweat.
Y está enloquecido. Todo cubierto de gotas de sangre rezumándole por todos los poros en vez de sudor.
" Oozing charm from every pore He oiled his way around the floor
'Rezumando encanto por los poros iba engrasando el salón a su paso
And the homemade biscuits oozing with melted butter.
Y los panecillos hechos en casa, con mantequilla derretida.
Homemade biscuits oozing with melted butter...
Panecillos hechos en casa con mantequilla- -
Oozing amber from sunken belly.
Ámbar que brota de una panza hundida.
Beauchamp, you've been oozing good fellowship all evening.
Beauchamp, lleva toda la noche rezumando camaradería.
- And oozing'with mud
- Rebosante de lodo
And he I believe, I have noted a whitish, aerated amorphous affluence oozing from his ears.
.. creo... he notado..... que segrega de las orejas una sustancia espumosa y blanquecina.
- l wanna make sure the oozing is checked.
- Quiero asegurarme que la hemorragia esté comprobada.
the blood oozing over his hands, which twitched with every hammer blow.
fluyendo la sangre de sus manos, que se crispaban con cada martillazo.
It looks like an old yellow sponge dripping'and oozing'corn whiskey.
Se parece a una vieja esponja amarilla goteando whisky de maíz.
You know that righteous tone green he was too, all glowing like a fungus, oozing and eyelashes...
Tu sabes el parejo tono verde que tenía, todo encendido, como un hongo, fluyendo...
He must be oozing with dough!
Debe nadar en dinero.
They saw he had a large bandage on his back with blood oozing out.
Vieron que tenía un gran vendaje en su espalda manchado de sangre.
- Oozing green slime.
- Chorrearían sangre verde.
A pure brain, 1 00-foot across, stuck at the bottom of a pit, oozing about and sitting on people.
Un cerebro puro de unos 100 pies de ancho, atrapado en el fondo de un foso,... rezumando por aquí y sentándose sobre la gente.
Oozing the warmth of provincial France.
Con el calor de la Francia provincial.
All this oozing, useless liquid, it just hurts my... skin.
Toda esta exudación, líquido inútil, simplemente lastima mi... piel.
- Oozing testosterone?
- Suda testosterona.
He's oozing this way.
Viene para acá.
Publicly, he's the best of men, oozing goodness, charity...
Oficialmente es el mejor, ejemplo de bondad y caridad.
I've gotta get some money for tickets to the Oozing Meat concert tomorrow.
Tengo que conseguir algo de dinero para las entradas... para el concierto de "Carne Fangosa" mañana.
If that thing came out on the woods oozing green slime, You'd be the first one hightailing it out of here.
Si una cosa saliera del bosque cubierto de baba verde, serias la primera en salir corriendo de aquí.
What's that green stuff oozing from the tip?
¿ Qué es eso verde que salió de la orilla? Wow!
And you know, that's just the part oozing between the buttons.
Esa es la parte que sale de entre los botones.
The life was oozing out of me.
La vida se nublaba ante mí.
Afigure appears dripping with foul water and dark, oozing mud. "
Aparece una figura tenebrosa que chorrea agua podrida y barro.
Cannibals with bones through their noses... lions tearing the throats out of antelopes... and a lot of wondrous oozing words... like Limpopo...
Caníbales con huesos atravesando su nariz leones desgarrando la garganta de antílopes y un montón de palabras increíbles... Zambezi.
From now on, it'll be peacock oozing with gravy.
A partir de ahora, será pavo supurando jugo.
The oozing stopped?
- ¿ Ya no sale más?
- Uh-huh. Baby, you're oozing'with sexuality.
- Nena, estás desbordante de sexualidad.
The sound of footsteps on dead leaves... sap oozing from the wounded trees... and above all, what I loved most and others didn't- - the smell of rubber.
El sonido de los pasos sobre las hojas muertas la savia manando de las heridas de los árboles y sobre todo, lo que más amaba yo y que los otros no : El olor del caucho.
- It was oozing slowly towards the kerb.
Sangraba lentamente.
Well, look at that knot right there that's oozing goo.
Bueno, mira ese nudo que rezuma goma.
He said it comes from the toxins oozing from the walls. What are you doing here?
¿ Qué haces aquí?
Like I'm oozing out of my body, like I don't belong here.
Como si no perteneciera aquí.
Yes, I'm going to the Oozing Meat concert, and I would like a stretch limo. Oh, and have some lobster back there for me.
Oh, y tener algunas langostas.