English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ O ] / Orestes

Orestes traducir español

176 traducción paralela
Make peace, Oreste.
- ¿ Qué sucede, Orestes?
- Oreste, throw it out.
- Sacalo Orestes.
- What's wrong, Orestes?
- ¿ Está ya, Oreste, qué pasa? ¿ Qué va a ser?
Orestes.
Orestes.
Are you waiting for your brother the courageous Orestes, to come in defense of his father's tomb?
¿ Esperas que tu hermano el valiente Orestes, venga a defender la tumba de su padre?
Orestes!
¡ Orestes!
Is he afraid of Orestes?
¿ Le teme a Orestes?
If Orestes were here, if only he could see you.
Si Orestes estuviese aquí, si tan sólo pudiera verte.
Please, Orestes, where are you?
Por favor, Orestes, ¿ dónde estás?
If Orestes returns what must he do?
Si Orestes regresa ¿ qué debe hacer?
These strangers brought me news of Orestes.
Estos forasteros me trajeron noticias de Orestes.
Was it also he who saved Orestes?
¿ Fue también quien salvó a Orestes?
Orestes, the son of Agamemnon.
Orestes, el hijo de Agamenón.
Orestes can find the way now.
Ahora Orestes ya sabe el camino.
Orestes is the victor!
¡ Orestes ha triunfado!
Then Orestes and Pylades stepped forward with great courage and Orestes said to them : " I'm not an enemy.
Entonces Orestes y Pílades con gran valor dieron un paso adelante y Orestes les dijo " No soy su enemigo.
Then an old slave who served in the palace recognized Orestes.
Entonces un viejo esclavo del palacio reconoció a Orestes.
He came near Orestes, and crowned him with laurel leaves.
Se le acercó y lo coronó con hojas de laurel.
Accept this crown of flowers from my hands, courageous Orestes because you have defeated not just a common adversary but the one who was our worst enemy.
Acepta esta corona de flores de mis manos, valiente Orestes pues has derrotado no sólo a un adversario común sino a quien era nuestro peor enemigo.
If, for example, they had captured Menelaus should I have sacrificed Orestes to save my sister's husband?
Si, por ejemplo, hubieran capturado a Menelao ¿ debería yo haber sacrificado a Orestes para salvar al esposo de mi hermana?
It's rather like listening to Orestes gripe about Clytemnestra.
Es como escuchar el lamento de Orestes por Clitimnestra.
Cousin Orestes, visitors from England!
Primo Orestes, visitas de Inglaterra!
ORESTES : You are welcome to my wedding.
Son bienvenidas a mi boda.
Orestes is our cousin.
Orestes es nuestro primo.
My cousin Orestes.
Mi primo Orestes.
Agamemnon and Clytemnestra had two children'Orestes and Electra.
Agamenón tiene dos hijos : Orestes y Electra. Electra presencia el delito ;
Electra witnessed the crime, but Orestes was far from home.
Orestes, en cambio, está lejos de la patria.
Orestes goes in disguise to the Court in Argos, and, thanks to a trick, ferociously murders his mother, Clytemnestra.
Orestes se presenta disfrazado en la corte de Argos... y por engaño... asesina ferozmente a su madre, Clitemnestra.
The goddess Athena decides to help Orestes, but not to help him, so to say, from above, as a goddess. She wants to help by making men judge him, and sets up the first human law court.
La diosa decide ayudarle, pero no, digamos, "desde lo alto", en tanto que diosa, sino haciéndolo juzgar... por los demás hombres, instituyendo de este modo... el primer tribunal humano.
This human court of law, of democracy and reason, acquits Orestes.
Dicho tribunal, de la democracia y la razón, absuelve... a Orestes.
This could be Pylades, Orestes'loyal and honest friend, who is always by his side, and who only pronounces a few words in the whole tragedy, these ones :
Éste podría ser Pilades, el amigo fiel, íntegro, leal, de Orestes, el que siempre le acompaña, si bien en toda la tragedia no pronuncia más estas palabras :
And the discovery of democracy made by Orestes, which he then takes to his country - Argos in the tragedy, Africa in our film - is, in a way, the discovery of democracy which Africa has made in recent years.
Argos en la tragedia, África en nuestro filme, es como el descubrimiento de la democracia... que África ha hecho en estos últimos años.
When Orestes arrives in Athens and Athena sets up the first human court of law - for the first time, men, through elections - the judges are elected - and they, not the gods, are the ones to judge this man -
Cuando Orestes llega a Atenas, Atenas establece el primer tribunal humano, es decir, por vez primera mediante elecciones se eligen jueces... para juzgar a otro hombre, en vez de hacerlo los dioses, y da un paso enorme en la historia humana,
Father, have pity on me and on your son Orestes.
"y rezo a mi padre :" "Padre, ten piedad de mí..." "y de tu hijo Orestes,"
Orestes is alive and in exile.
"Orestes vive en el exilio,"
May divine chance bring Orestes back here, this is what I ask of you - hear me, father.
"Que una ventura divina traiga de vuelta a Orestes," "es lo que te pido". "Escúchame, padre".
Orestes arriving at his father's grave.
Orestes que llega a la tumba del padre.
Thus, Orestes is preparing to avenge his father, and to kill his mother with his own hands.
Orestes se prepara entonces para vengar al padre... y para matar a la madre con sus propias manos.
Orestes leaves, roaming the world, hounded, terrified, but also determined to achieve his purification.
Orestes se va por los caminos del mundo, perseguido, aterrorizado, pero decidido a obtener su purificación.
This is Kampala, the capital of Uganda, which could represent the ancient and modern city of Athens. Now Orestes is before the Temple of Apollo.
Kampala, la capital de Uganda, que podría representar... la antigua o moderna ciudad de Atenas.
How will I metaphorically represent, in my film of the African Oresteia, the Temple of Apollo?
Orestes está frente al templo de Apolo. ¿ Cómo representar metafóricamente en mi película el templo de Apolo?
And Jesus Christ. And on American education. Following Apollo's advice,
Siguiendo los consejos de Apolo, Orestes... llega a Atenas, la ciudad nueva, que he representado provisionalmente... con una mezcla de materiales de Kampala,
Orestes reaches Athens, the new city, which I have temporarily represented here using mixed materials collected in Kampala, in Dar es Salaam, and in Kigoma.
de Dar-es-Salaam y Kigoma. Ciudad nueva que no deja de sorprender a Orestes, que llega de una Argos bárbara, feudal y religiosa.
A new city that astounds Orestes, who has come from barbaric, feudal, religious Argos.
Atena, diosa de la nueva democracia... ateniense, diosa de la razón, decide ayudar a Orestes.
The goddess Athena, the goddess of the new Athenian democracy, the goddess of reason, thus decides to help Orestes.
Según Esquilo, éstas son sus palabras : "No me queda sino escoger a los jueces".
The first elections in history, then - represented imaginatively by the first elections in independent Africa.
Frente al tribunal, para la ocasión, el tribunal de Dar-es-Salaam, donde Orestes será juzgado.
Here we are before the court, in reality the court of Dar es Salaam, where Orestes will be judged.
"escuchad lo que he decidido," "vosotros, primeros en el mundo que juzgáis un delito". "Desde hoy y para siempre este pueblo tendrá derecho..."
Orestes flees, but he is protected by the god Apollo.
Orestes huye, pero le protege el dios Apolo.
It seems to me that African tribal civilisation resembles Greek archaic civilisation.
Y el descubrimiento de la democracia por Orestes, quien la lleva después a su país,
But here is the god that protects Orestes, Apollo, who speaks to him.
Pero he aquí al dios protector de Orestes,
This is my wish for you, citizens, for the future as well.
Orestes es juzgado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]