English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ O ] / Osman

Osman traducir español

294 traducción paralela
Osman Pasha, the commander of the Turkish army at Plevna.
Osman Pasha, el comandante del ejército turco en Plevna.
Osman Pasha was wounded.
Osman Pasha estaba herido.
After the fall of Plevna Osman Pasha surrenders his sword.
Tras la caída de Plevna, Osman Pasha rinde su espada.
His Highness Tsar Alexander II gives back the sword to Osman Pasha.
Su Alteza el Zar Alexander II devuelve a Osman Pasha su espada.
Osman Pasha's departure.
La marcha de Osman Pasha.
The princess's boat was seized by an osman ship at corfu the d'este family offer one thousand ducats for her return
El barco de la princesa fue capturado por una nave otomana en Corfú. La familia d'Este ofrece por medio de mi persona mil ducados por su rescate.
Azmand, see that they never leave it.
Osman, ocúpate de que nunca lleguen a salir de él.
- Ailekum Salam, Osman agha.
- Y contigo, hermano Osman.
Even if Osman does it, Hasan is on our side.
Aunque Osman lo haga, Hasan está de nuestra parte.
Yes, if Osman tries to cut off the water, Hasan won't let him.
Si Osman intenta cortar el agua, Hasan no lo dejará.
If Osman cuts off the supply, there'll be big trouble.
Si Osman corta el suministro, habrá un gran problema.
Osman can cut off the supply, seeing as we're so lazy.
Osman puede cortar el suministro, viendo lo perezosos que somos.
Osman's gone and done it :
Osman lo ha hecho.
Osman, we'll show you!
¡ Osman, te vas a enterar!
Leave it to me, we'll all go to see Osman.
Déjamelo a mí, iremos todos a ver a Osman.
- Hello, Osman.
- Hola, Osman.
In a week's time, the water will irrigate our land again. My name's Osman Kocabas.
Dentro de una semana, el agua volverá a regar nuestra tierra.
They'll see who they're up against!
Me llamo Osman Kocabas. ¡ Ya verán con quién se enfrentan!
" Our findings prove that the spring is on Osman Kocabas'land,
Nuestra investigación demuestra que el manantial está en tierra de Osman K.
Hasan, don't listen to Osman. I don't like him.
Hasan, no me gusta Osman, no le hagas caso.
We can't depend on Osman's pity.
No podemos depender de la caridad de Osman.
I won't let Osman have my water.
No dejaré que Osman tenga mi agua.
I wonder who killed Osman's dog.
¿ Quién habrá matado al perro de Osman?
- Who found the dog's body? - Osman himself.
- ¿ Quién encontró el perro muerto?
- Poor creature!
- Osman. - ¡ Pobre perro!
- He paid for Osman's sins.
- Él ha pagado por los pecados de Osman.
If they killed the dog, they'll kill Osman too.
Si han matado al perro, matarán a Osman también.
Osman did this, that's where we'll find him.
Ha sido Osman. Allí lo encontraremos.
- You too, Osman agha.
- Yo también, hermano Osman.
But if they do, say that I had the rifle and Osman had the double barrel.
Pero si lo hacen, di que yo tenía el rifle y Osman, la escopeta.
The defendant Osman Kocabas was found not guilty and has been acquitted.
El acusado Osman Kocabas ha sido declarado no culpable y queda absuelto.
- How's Osman treating you?
- ¿ Cómo te trata Osman?
If Osman starts yelling, don't listen to him.
Si Osman te grita, no le hagas caso.
Go ahead. Osman's not married, and even if he is Hasan's brother, you and him under the same roof doesn't look good.
Osman no está casado y aunque es hermano de Hasan no está bien que viváis juntos.
Osman agha, you must find a wife.
Hermano Osman, tienes que encontrar una mujer.
Osman agha, you really took a beating, you're in a bad way.
Hermano Osman, te han dado una buena paliza, estás muy mal.
Your Osman is really mean. He's gone too far.
Tu Osman es un miserable, ha ido demasiado lejos.
Obviously. We couldn't keep depending on Osman for water.
Está claro que no podemos depender de Osman para el agua.
Osman stole the earth's blood, and we weren't able to stop him.
Osman ha robado la sangre de la tierra y no podemos detenerlo.
We'll buy Osman's water.
Compraremos el agua de Osman.
Give us water, Osman.
Danos agua, Osman.
You've got it all wrong, Osman.
Te equivocas, Osman.
You're right to be mad at Osman, but killing him isn't the answer.
Tienes razones para estar enfadado con Osman, pero matarlo no es la solución.
You've got to take the water off everyone who acts like Osman.
Tienes que quitarle el agua a todo el que actúe como Osman.
You served your own interests until Osman deserted you, and you finally understood.
Serviste a tus propios intereses. Hasta que Osman te abandonó y por fin lo entendiste.
Osman tricked Bahar too.
Osman también engañó a Bahar.
For whom do you speak, Sheikh Osman?
Por quién habla Ud. Jeque Osman?
Sheikh Osman, you are Khartoum's most respected citizen.
Jeque Osman, usted es el ciudadano más respetado de Khartoum.
Tomorrow I shall hand you over to Osman Ferradji,
Mañana la entregaré a Osman Ferradji,
I am Osman Ferradji,
Yo soy Osman Ferradji,
- Where's Osman?
- ¿ Dónde está Osman?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]