Parar traducir español
25,875 traducción paralela
Wait. Did we just stop?
Esperad. ¿ Acabamos de parar?
And let's just stop there.
Y vamos a parar allí.
So driving along the motorway, heavy stop-start traffic, all that sort of thing.
Andar por autopista, tráfico de parar y arrancar constante... Todas esas cosas, pero entonces...
- Okay, you gotta stop bouncing.
- Está bien, debes parar de rebotar...
There's no way to stop that busted main without the water company's help.
No hay forma de parar que reventó principal sin la ayuda de la empresa de agua.
Could you just stop?
¿ Podrías parar?
I'm just gonna tell them they have to stop.
Sólo voy a decirles que tienen que parar.
So... so, they won't stop even if we tell them how terrible they are?
Así... así, no van a parar, incluso si les decimos lo terrible que son?
But they might stop... if we tell them how good they are.
Pero podrían parar... si les decimos lo buenos que son
Are you just gonna stand there, or are you gonna let our darling daughter see her mommy?
¿ Solo te vas a parar ahí o vas a dejar que nuestra querida hija vea a su mamá?
Oh, we're not stopping here, Roger.
Oh, no vamos a parar aquí, Roger.
At a primal level, only three things will stop someone on the run.
En un nivel primario, sólo tres cosas van a parar a alguien en la carrera.
Uh, these are strong, you should slow down.
Éstos son fuertes, deberías parar un poco.
But I'm not stopping anything.
Pero no voy a parar nada.
Officer behind the wheel tried to stop, but it was impossible to avoid the collision.
El agente al volante intentó parar, pero fue imposible evitar el golpe.
We find another way to DETR Amara.
Encontraremos otra forma de parar a Amara.
It's not fair and it needs to stop.
No es justo y tiene que parar.
Can't stop drinking.
No puedo parar de beber.
Had to stop for gas.
He tenido que parar a echar gasolina.
Don't let me stop the poetry.
No me dejes parar la poesía.
Well, unless you found a way to stop the end of the world during your little siesta, we got jack all on any of that business.
Bueno, a no ser que hayas encontrado cómo parar el fin del mundo... en tu pequeña siesta, no tenemos pistas... en ese frente.
Up for days... looking for ways to stop the Apocalypse.
Despiertos durante días... buscando formas de parar el Apocalipsis.
First, we got to stop in Tennessee, though - - Bobby's old Soul Eater case.
Pero primero tenemos que parar en Tennessee... el caso del Come-Almas de Bobby.
The doc says that, um... Well, when Corbin choked him, um, Sam's body went into shock and his breathing, his heartbeat slowed down to almost nothing.
La doctora dice que... bueno, cuando Corbin lo ahogó... el cuerpo de Sammy entró en shock... y su respiración, su pulso... se ralentizaron hasta casi parar.
Look, we... we have to stop this surgery.
Miren, nosotros... Tenemos que parar esta cirugía.
In 1946, Bob feller's speed was measured in an experiment done on a baseball diamond, by bringing in a fairly modern device, that used light beams as a start timer and the stop timer.
En 1946, midieron la velocidad de Bob Feller en un experimento que hicieron en un campo de juego con un aparato muy moderno que usaba rayos de luz para iniciar y parar el cronómetro.
And it needs to stop.
Y tiene que parar.
- Can you just stop?
- ¿ Puedes parar?
And then, I hear the brush stop.
Y luego, escucho al pincel parar.
I - I can't stop, and...
Yo... no puedo parar, y...
I can stop with Roger.
Puedo parar con Roger.
We're working nonstop on the issue, Mr. President.
Estamos trabajando sin parar en eso, Sr. presidente.
And the timer says, "stop after five seconds."
Y el temporizador dice, "parar después de cinco segundos".
# Never stop and they never die
? .. Never parar y que nunca mueren
Nothing was gonna stop me.
Nada se me va a parar.
She's not gonna stop until her message is complete.
No va a parar hasta que complete el mensaje.
So the Flash Squad rerouted their victims, using that navigation app, then forced them to stop here, trapping them.
- Así que el Equipo Flash redirige a sus víctimas usando la aplicación de navegación, y luego les obliga a parar aquí, atrapándoles.
But then you get to see terrible things on and on, you know, horrible things.
Pero después ves cosas terribles sin parar, ya sabes, cosas horribles.
I gotta stop, this is too fucking weird.
Tengo que parar, esto es jodidamente raro.
So I'm using my belt as a tourniquet on this poor Marine's arm where his brachial artery was severed by a sniper round, and I'm twisting as hard as I can to staunch blood and he's throwing up all over me, so I say, " Grunt, I'm trying to save your life here.
Entonces estoy usando mi cinturón como un torniquete... en el brazo de este pobre marino... donde su arteria braquial fue cortada por un francotirador... y estoy apretando tan fuerte como puedo para parar la sangre... y está vomitando encima de mí... entonces le digo, "Grunt, estoy tratando de salvar tu vida aquí".
For... for me, uh - - [sniffles] I need to stop.
Para... mí, Tengo que parar.
Eight out of every 10 law enforcement professionals patrol social media - - a new form of digital stop-and-frisk.
Ocho de cada diez profesionales de la policía patrullan las redes sociales... una nueva forma de parar y catear digitalmente.
You have to stop hacking people's records.
Usted tiene que parar la piratería registros de las personas.
The Truth or Dare has to stop.
La Verdad o Reto tiene que parar.
Way to heel that armor.
Sabes cómo parar esa armadura.
Now you need to heel Rocket.
Ahora necesitas parar a Rocket.
- They can't stop.
- No pueden parar.
My point is, nothing radical has ever been catered.
Donde quiero ir a parar es que nada radical se sirve en catering.
I - I can stop.
Yo... yo puedo parar.
I am the law!
Puedo hacer lo que la cogida que quiero y nadie me puedo parar!
[Andy] When you are on an instant chat or an online forum or what have you, there is no body language.
Ocho de cada diez profesionales de la policía patrullan las redes sociales... una nueva forma de parar y catear digitalmente.