Parca traducir español
309 traducción paralela
Me, too, pale death has chosen for the coming day.
La Parca también me ha escogido al despuntar el día.
I hear the banshees calling.
Oigo el Ilamado de la parca.
One final gauntlet thrown into the face of the Grim Reaper.
Un desafío final a la Parca.
Mrs. Hardwicke, you seem terribly shy about details.
Sra. Hardwicke, parece muy parca en los detalles.
And now my Lady Worm's, chapless, and knockt about the mazard with a sexton's spade.
Ahora está en poder de la Parca, sin quijada y el sereno de la iglesia, golpea sus pómulos con una pala.
Hear the story that one day contome the old gravedigger of the region It was a lover of unholy luck, sweet good snatched the reaper.
Oye la historia que contome un día el viejo enterrador de la comarca era un amante que por suerte impía, su dulce bien le arrebató la parca.
Have you noticed the Grim Reaper?
¿ No habéis visto a la Parca?
Even the Grim Reaper doesn't scare me!
¡ Ni la Parca me asusta a mí!
Then there'll be nothing we can call our own but death. That small model of the barren earth which serves as paste and cover to our bones.
Y nada podemos llamar propio si no es la muerte, y ese pequeño montículo de parca tierra que ha de servir como cobertura de nuestros huesos.
You saw what was in the cellar, The Great Reaper.
Ya vio lo que había en el sótano. La parca.
Yon Cassius has a lean and hungry look.
Ese Cassius tiene una apariencia parca y hambrienta.
Everyone was full of energy, and I must have seemed drab in contrast.
Estaban llenos de energía. Debí parecer parca.
You seem short of something to say?
¿ Por qué es tan parca en palabras?
It needs a paint job.
EL AYUDANTE DE LA PARCA. Necesita pintura.
Canceled by the grim reaper.
Cancelado por la Parca.
How's it hanging, Death?
¿ Cómo va, Parca?
The Reaper?
La parca?
You can't celebrate when you're being stalked by the Grim Reaper.
No se puede celebrar cuando la Parca te anda acechando.
Parca had to sal find him and bring there, what happened? - I found...
Te dí instrucciones de buscarlo y traerlo aquí.. que ha pasado?
I'll take you to the sewer!
¡ Te llevaré con la parca!
It's, uh... the Grim Reaper.
Es la Parca.
You know, I can understand "Mom" or "I Heart Wanda", but why the Reaper?
Entiendo un tatuaje de "Mamá"... o "Yo, corazón, Wanda", pero ¿ porqué la Parca?
Now you know how it feels to look the Grim Reaper in the eye, Daggett.
Ya sabes lo que se siente ver a la Parca a los ojos, Daggett.
They call him The Reaper.
Lo llaman La Parca.
He blackmailed The Reaper.
Chantajeaba a La Parca.
The Reaper thinks I work for him.
La Parca cree que trabajo para él.
The Reaper wants to meet the woman who has kept him up all night and witnessed a live snuff.
La Parca quiere conocer a Ia mujer que Io mantuvo en vela y presenciar una escena de necrocine.
You know why we call him The Reaper?
¿ Sabes por qué Io llamamos La Parca?
I don't understand why The Reaper didn't take the diskette off me.
No entiendo por qué La Parca no me quitó el disquete a mí.
The Grim Reaper's visiting with you.
La Parca ha venido a visitarte.
"Many of Fairwater's residents are claiming that the shadow of Death..."
" Muchos habitantes del pueblo sostienen que la Parca...
What's this shadow of Death stuff?
¿ Qué es eso de la Parca?
"... it appears the Grim Reaper has once again returned... "
" parece que la Parca ha regresado otra vez...
Okay, Homer, don't fear the reaper.
Muy bien, Homero, no le temas a la Parca.
After reviewing the summons that reaper handed you, there's not a whole lot I can do.
Tras revisar la notificación que le entregó la parca, no hay mucho que pueda hacer.
- More like the grim reaper.
- Más bien la parca.
It's not like you're meeting the Grim Reaper.
No vas al encuentro de la Parca.
Ow! I think it's time that coat went, eh, Meenah?
Creo que ya es hora de tirar esa parca a la basura, ¿ eh, Meenah?
He's the Grim Reaper.
Es la Parca.
What if Mr. Cox really is the Grim Reaper?
¿ Y si el Sr. Cox es, efectivamente, la Parca?
I think it's time we paid the Grim Reaper a visit.
Creo que es hora de visitar a la Parca.
He's a nice guy, but he's like the Grim Reaper.
Es un buen tío, pero es como La Parca.
But remember... the risk of cheating the plan... of disrespecting the design... could incite a fury to terrorize even the Grim Reaper.
Pero recuerda el riesgo de engañar al plan el faltarle el respeto al diseño incitaría tal furia que aterrorizaría a la mismísima Parca.
I see you brought the Prim Reaper.
Veo que trajiste a La Parca Gazmoña.
Your Honor, if I may sing a little bit of Don't Fear the Reaper,
Su Señoría, si me permite cantar una parte de "( No temas ) a la Parca"...
The writers called her "The Grim Reaper"... but they all wanted her to comb through their work.
Los escritores la llamaban "La Parca"... pero todos deseaban que ella revisara sus trabajos.
I'm a little shit in the night, and he's my lighthouse.
Soy una "parca" en la noche, él es mi faro.
Thank you, Frasier.
Solo pensé que podría añadir la perspectiva... de alguien que ha esquivado la guadaña de la parca. Gracias, Frasier.
[Yelps ] - [ Both Laughing] Now do the grim reaper reach-around.
Ahora haz la Parca.
- The grim reaper reach-around.
- La Parca.
The Grim Reaper.
La Parca.