Parish traducir español
2,173 traducción paralela
I just could not get a cab out in the parish.
No podía conseguir un taxi a la salida de la parroquia.
Loved ones say their goodbyes, as the so-called Danziger 7 turn themselves in at Orleans parish central lockup.
Sus seres queridos se despedían... en el momento en que los llamados "7 de Danziger" se entregaban... en la cárcel central del distrito de Orleans.
- You think two teenage boys are gonna wanna go to Jeff parish to watch a little baby sleep?
- ¿ Crees que dos chicos adolescentes van a querer ir al distrito Jeff a ver dormir a un bebé?
The fact that it's in Jefferson parish means it goes forward.
El hecho de que sea en la parroquia Jefferson significa que sigue adelante.
You're about to go to court in Jefferson parish, not Orleans.
Estás a punto de ir a juicio en la parroquia Jefferson, no Orleans.
And it's my hope today, that in honor of Patrick and his family and all that they have given to us, that other members of this parish will match that sum.
Y hoy tengo la esperanza, de que en honor a Patrick y a su familia y a todo lo que nos han dado, que otros miembros de esta parroquia quieran igualar esa suma.
If it weren't for you, this year's Louisiana Safe Streets plaque would be on my wall, and not fuckin Webster Parish!
Si no fuera por ti, la placa "Calles seguras de Louisiana" estaria en mi pared, Y no en el maldito condado de Webster.
I'm the sheriff of this parish, with a perfectly legal and legitimate need for vampire blood.
Soy el sheriff de este municipio, con una necesidad legal y legítima de sangre de vampiro.
So we've thrown it away, and then I took it to the parish dump, and you threw it in the lake, and it's back?
Así que la tiramos, y después la llevé al basurero del condado, y la arrojaste en el lago, y está de vuelta?
Uh, all due respect, Andy, I gotta keep everything a hundred percent in line with the parish fire codes.
Uh, con todo respeto Andy, tengo todo 100 % en regla, con respecto a las reglas de incendio del condado.
There's a big money fight tomorrow in St. Charles parish.
Hay una pelea de mucho dinero mañana en St. Charles parish
Well, Jason, you screamed it loud enough for the whole parish to hear.
Bueno, Jason, lo gritaste suficientemente alto para que todo el condado escuche.
First of all, according to the Reynard Parish Tax Assessor's Office, your property is only.57 acres, which means $ 5,700.
Ante todo, de acuerdo a la Oficina Asesora de Impuestos del Reynard Parish, su propiedad son solo 57 acres, lo que significan 5700 dolares.
Lafayette Reynolds, on behalf of Renard Parish, the state of Louisiana, and Jesus Christ his fuckin'self,
Lafayette Reynolds, en nombre de Renard Parish, el estado de Louisiana, y de Jesucristo mismo,
S gift and my parish is not measured the size of the church.
La dedicación de mi rebaño es independiente el tamaño de nuestra iglesia.
Little outside our parish.
Poco fuera de nuestra parroquia.
Now blocked by some old bloke dumped in his parish.
Ahora bloqueado por un tipo viejo metido en su distrito.
It'd be in the parish records.
Estará en los registros parroquiales.
The suicide bomber who blew up the healing centers went to his parish.
El suicida que se hizo explotar en los centros de curación acudía a su parroquia.
The lost it on the way over to Jeff Parish ballistics lab. - What do you mean?
Se perdió en el camino al laboratorio de Balística.
The perpetrators, the same group that bombed our healing centers, cited inspiration from one of your parish priests.
Los responsables, son del mismo grupo que bombardeó nuestro centro de curación, toman inspiración de uno de sus párrocos.
And Father Patricio is the priest of the parish... to which Delia contributes, who is Marta's aunt... the lovely mother of Leonora... who is the woman that I love with all my heart... my bride-to-be.
Y el Padre Patricio es el párroco de la iglesia en la que contribuye Delia, tía de Marta... la encantadora mamá de Leonora. que es la mujer que amo con toda mi alma... mi futura esposa.
The kids at my parish crack up...
No... ¿ Sabe? Yo a los chicos de la parroquia les hago cara de mono
Since our parish priest retired, I'm handling his house, if you want...
Desde que nuestro sacerdote se retiró, estoy manejando su casa.
Checco, the new parish priest wants to meet you.
Checco, el nuevo Párroco quiere conocerte.
LAURA : Daniel Parish!
Daniel Parish.
Will you write it, Mr Parish?
¿ Lo escribirá, Mr. Parish?
Aren't you going out this evening, Mr Parish?
¿ No sale esta noche, Mr. Parish?
A secondary priest in a third rate parish.
Ser un sacerdote de segunda en una parroquia de tercera.
I gotta say, I miss the bustle of a parish.
Tengo que decir que echo de menos el trajín de una parroquia.
Let me ask you, Mr Parish.
Permítame preguntarle, Sr. Parish.
It is agreed between Laura and Mr Parish.
Se ha acordado entre Laura y Sr. Parish.
Minnie, you must not make mention of this skulduggery of Mr Parish's to anyone.
Minnie, no debes mencionarle a nadie esta maquinación del Sr. Parish.
I may have said that, if you win the competition, that some people might suppose it was because of your relations with Mr Parish.
Pude haber dicho eso... Si ganas el concurso, quizás algunas personas supongan que es por tu relación con Sr. Parish.
I believe that people might believe Mr Parish will use his position in his own best interests.
Creo... que la gente podría pensar que Sr. Parish usaría su posición para sus propios intereses.
I have deliberately maligned the reputation of Daniel Parish.
He difamado deliberadamente la reputación de Daniel Parish.
I wanted to say, it would be a great injustice and a sorrowful loss if you were not to take part in the poetry event, an occasion, if I may say, Mr Parish, which has brought great enrichment to our town.
Quería decir, que sería una gran injusticia y una pérdida lamentable si no tomas parte en el certamen de poesía, una ocasión, si me permite decir, Sr. Parish, que ha traído gran enriquecimiento a nuestro pueblo.
Mr Parish...
Sr. Parish...
One does wonder how a creature such as him could be a curate in a remote country parish.
Una se pregunta cómo es que una persona como él pueda ser sacerdote en una remota parroquia de campo.
yeah, well the father doesn't Run the network. don't talk about my parish.
- ¡ No hables de mi parroquia!
One does wonder how such a preacher came to be only a curate in a remote country parish when his elegance and eloquence and fervour could fill any city church.
Una se pregunta por qué el predicador ha venido solo a sustituir a una parroquia remota, cuando su elegancia, elocuencia y fervor podría llenar cualquier iglesia de ciudad.
Any Christian man would leave our parish without delay.
Cualquier hombre cristiano dejaría nuestra parroquia sin demora.
No, Mr Parish...
No, Mr. Parish...
Mr Parish!
Parish!
Daniel Parish!
¡ Daniel Parish!
Well, it's no good, Mr Parish.
No sirve, Mr. Parish.
Perhaps you could... slap Mr Parish smartly across the face with a glove?
¿ Quizás pueda... abofetear a Mr. Parish con fuerza en su rostro con un guante?
Now then, Mr Parish, we have unfinished business, sir.
Parish, tenemos negocios por resolver, señor.
Mr Parish.
Mr. Parish.
I know that face, Daniel Parish.
Conozco esa expresión Daniel Parish.
- Mr Parish?
¿ Mr. Parish?