Pata traducir español
7,379 traducción paralela
My leg's up - what does that tell you, Derek? "
Tengo la pata levantada, ¿ qué te dice eso, Derek? "
He feels it in his leg.
Él lo siente en su pata.
So we just give him a little injection in his leg.
Simplemente le pondremos una pequeña inyección en su pata.
Just have to find a little vein on his leg.
Solo tengo que encontrarle una venita en su pata.
I've put me bloody foot in it, haven't I?
He metido la puñetera pata, ¿ verdad?
Yeah, I'll have the fried reindeer feet.
Si, quisiera la pata de reno frita.
We don't have reindeer feet.
No tenemos pata de reno.
I messed up. All right?
Metí la pata. ¿ De acuerdo?
I figured if I could find out the truth, I could give Bow a clear conscience, and she could give me a break for my Matisse screw-up.
Pensé que si podía descubrir la verdad... le daría a Bow una consciencia tranquila... y me perdonaría por mi metida de pata de Matisse.
Yeah, I probably would have kicked the bucket.
Sí, probablemente habría estirado la pata.
Came here earlier to let her know that her husband had passed away, and, ah, I screwed it up.
Vine aquí antes para hacerle saber que su marido había muerto y metí la pata.
Also, there's a little snafu at the Russian embassy.
También, hay una pequeña metedura de pata en la embajada rusa.
I've got Alaskan king crab, leg of lamb, Chateaubriand.
Tengo centollo de Alaska, pata de cordero, filete Chateaubriand.
I think he's gonna screw up.
Creo que va a meter la pata.
Someone should benefit when you kick the bucket.
Alguien debería beneficiarse cuando estires la pata.
She's been through a lot. The other doctor said it was a screwup.
El otro doctor dijo que fue una metedura de pata.
Time to lay the gaff.
Es hora de cubrir la metedura de pata.
But just when the British had done the difficult bit and got the Beetle back on track, they and their American Allies made the costliest blunder in the history of car making.
Pero justo cuando los británicos habían hecho lo más difícil... Volviendo a poner al Beetle en movimiento... Ellos y sus aliados norteamericanos cometieron la mayor metida de pata...
A rat will gnaw through its own leg if it's in a trap, Caffrey.
Una rata morderá su propia pata si se encuentra atrapado, Caffrey.
Listen, we are not gonna get crushed in this dome'cause I screwed up and threw that egg over.
Escucha, no vamos a ser aplastados en esta cúpula porque metí la pata y arrojé ese huevo.
You really did it this time, mate.
Realmente metiste la pata esta vez.
Before I croaked?
¿ Antes que estire la pata?
- Some for Aunt Clementina.
- Pata tia Clementina.
Screw this up, brains and guts are gonna bounce all over town.
Si meten la pata, los cerebros y las tripas van a estar rebotando por toda la ciudad.
Last time I messed with Fales, he screwed my career.
La última vez que metí la pata con Fales, se atornilla mi carrera.
I screwed up a lot of things.
Metí la pata un montón de cosas.
I blew it.
Metí la pata.
"Don't screw up"?
¿ "No metas la pata"?
You're always messing up, Greg!
Siempre metes la pata, Greg.
No, ma'am, now, she's got these two busted-up legs that need surgery, and we're talking 5,000 bucks, each leg.
No, señora, tiene dos patas rotas que tienen que operarse, y hablamos de 5.000 pavos, cada pata.
I was fine till you two blundered in.
Yo estaba bien hasta que ustedes dos metieron la pata.
I got my wires pretty badly...
- Metí la pata hasta el fondo.
I crushed his skull with a table leg.
Le rompí la cabeza con la pata de una mesa.
You screw it up like you did this morning, it's over for all of us.
Metes la pata para arriba como lo hizo esta mañana, se acabó para todos nosotros.
He has kicked the bucket.
Ha estirado la pata.
That's a bad break, buddy.
Qué mala pata, amigo.
Today's not the day to be screwing off.
Hoy no es el día para meter la pata.
You screw me, I screw you.
Usted me jodes, te meto la pata.
Moongchi has a scar on the front paw.
Moongchi tiene una cicatriz en la pata delantera.
"Fine"... means "thank you for not screwing up."
"Fino"... significa "gracias por no meter la pata."
Sir... I know I messed up.
Sir... sé que metí la pata.
Shake a leg and count to three
# Sacude una pata y cuenta hasta tres
I'm fully willing to take responsibility when I screw up.
Me responsabilizo completamente cuando meto la pata.
I've been a screwup my entire life.
He sido una metedura de pata de toda mi vida.
Oh, I'm sorry, Eden. I screwed up, but please, please, please don't drop out.
Edén, lo siento, metí la pata... pero, por favor, por favor, no te rindas.
When I was married, I messed up a lot.
Cuando estaba casado, metía mucho la pata.
So... When the guy comes to the girl to say he screwed up, there's always this dramatic I-screwed-up music.
Así que... cuando el chico viene a decirle a la chica que ha metido la pata, hay siempre esta música dramática de lo he jodido.
I went back and forth, but she screwed up.
He dudado, pero ella metió la pata.
Ahh. I blew it.
Metí la pata.
I screwed up.
- Metí la pata.
I tuned you out after something about a turkey leg.
he desconectado después de algo de una pata de pavo.