Pathetic traducir español
8,532 traducción paralela
You cling to your pathetic life.
Te aferras a tu patética vida.
It's pathetic.
Es patético.
- Pathetic!
¡ Patético!
You're a pathetic old man and you're gonna die miserable and alone, and you fucking deserve it!
Eres un anciano patético, y... vas a morir miserable y sólo, ¡ y te lo mereces!
Every single pathetic scum lot of you.
A todos y cada uno, escoria patética.
This sounds pathetic.
Esto suena patético.
- What a pathetic ruse.
¡ Esta treta es patética!
You're so pathetic.
Eres muy patético.
And by the way, the sluttier you act, the more pathetic you look and the more you disgust him.
Y por cierto, mientras actúas como una puta,... más patética te ves y más le disgustas.
He cared more about those spoiled, pathetic drunks than his own flesh and blood.
Se preocupaba más por esos patéticos malcriados alcohólicos, que por su propia carne y sangre.
'Tamilians were reduced to this pathetic plight of being refugees
'Los tamiles fueron reducidos a la difícil y patética situación de ser refugiados.'
And it sounded not at all pathetic.
Y a sonar patética.
You are not pathetic.
No eres patética.
You are just so pathetic.
Eres patética.
'This is the most pathetic sight known to man.'
'Esto es lo más patético que nadie haya visto.'
You're this pathetic human who likes Twirls and Downton and Bond and burgers, so don't come the big guy with me, because it won't fucking wash.
Tu eres una persona patética a la que le gustan las barras de chocolate y el centro y James Bond y las hamburguesas, Asi que no te hagas el importante conmigo, porque no te lo creo.
Don't be pathetic.
No seas patético.
Grind him down, weaken him, till he's all pathetic and you can just scoop him up like a sick whippet and dump him.
Destruirlo, debilitarlo, hasta que este todo patético y lo puedas retirar como a un perro enfermo y tirarlo. Um...
You're really pathetic.
Eres un miserable.
But look at you, you're pathetic!
Mírate. Eres patético.
They usually put an end to their own pathetic lives. "
Ellas solían poner fin a sus propias vidas patéticas.
They end their own pathetic lives.
Terminan con sus propias patéticas vidas.
" Listen, Z. I'm fed up with you and your pathetic clues!
Escuche, Z. Estoy harto de usted y sus patéticas pistas!
Yeah. It's kinda pathetic really, isn't it? No.
Es bastante patético, ¿ no es así?
To make some pretty memories, even if it's in a hopeless 11th hour of a pathetic life.
Para hacer recuerdos hermosos, aun si se trata de un manotazo de ahogado de una vida patética.
There'd be nothing more pathetic than attempting it now.
No habría nada más patético que intentarlo ahora.
- Well, I can tell you, I don't even feel like a pathetic librarian anymore, but... I don't really feel like myself either.
- Bueno, le diré, ya no me siento como una bibliotecaria patética, pero... tampoco me siento como yo misma.
When were you ever pathetic?
¿ Cuándo ha sido patético usted?
You're not pathetic.
No es patético.
Yes, I was pathetic too.
- Sí, yo también fui patético.
I am pathetic when I read the dictionary to find big words to use to impress American women.
Soy patético cuando leo el diccionario buscando palabras sofisticadas para impresionar a las norteamericanas.
Is that pathetic?
¿ No es eso patético?
Not pathetic.
No es patético.
You're just so pathetic.
Eres patético.
Pathetic.
Es patético.
Pathetic.
Patético.
That was pathetic.
Eso fue patético.
I spent the pathetic amount of mattress money I had on bribes and payoffs.
Gasté el poco dinero que tenía en sobornos y mordidas.
Not your pathetic and perverted boyfriend nor Clifford, red dildo I saw you play with before.
No tu patético y pervertido novio ni Clifford, el consolador rojo con que te vi jugar antes.
That sounds pathetic to some people because...
Eso les parecerá patético a algunos porque...
Don't be so pathetic.
No seas tan patético.
Okay. All that taught me is that you're pathetic.
Lo único que me enseñó eso es que eres patético.
You get compromised, and I fucking go down with you, and I'm just beginning to enjoy my pathetic little life here.
Si te metes en ll'os, me arrastras contigo, carajo, y estoy empezando a disfrutar esta vida mediocre y tranquila.
'Cause it's pathetic.
Porque es patético.
I don't-I don't think the game's pathetic.
No creo que el juego sea patético.
And here's my really pathetic bivy.
Y aquí está mi patético saco de dormir.
Come on, it's pathetic.
- Vamos, es patético.
Pathetic kick!
¡ Fue un maldito tiro patético!
We're kinda pathetic as a race, you know?
Y que me introduzcas a ello. Sólo que los hombres son hombres. Somos algo patéticos como raza.
You are pathetic, if you think that will hurt me.
Eres una patética. Si piensas que eso me va a doler.
# I live # You know, I am really sorry about calling the game pathetic.
Lamento mucho haber dicho que el juego era patético.