Paz traducir español
57,399 traducción paralela
Here's to profit during peacetime.
Por los beneficios durante los momentos de paz.
And peaceful.
Y lleno de paz.
At least now I can leave... in peace without that one being on me.
Al menos ahora me puedo ir... en paz, sin llevarme ese remordimiento.
Just leave us alone!
¡ Déjanos en paz!
Leave her alone, or I'll block-a your access!
¡ Déjala en paz o bloquearé tu acceso!
Give me a break!
¡ Déjame en paz!
Why can't you just leave me alone!
¡ Déjenme en paz!
- We come in peace!
- ¡ Venimos en paz!
Then I can leave you guys alone.
Luego los dejaré en paz.
So you came with a peace offering of... oranges and flowers?
¿ Viniste con una ofrenda de paz de naranjas y flores?
I want you to leave me alone.
Quiero que me dejes en paz.
Leave her alone!
¡ Déjala en paz!
The walls gave the people a century of peace and security.
La muralla concedió a la humanidad un siglo de paz.
Peace, kids.
Paz, chicos.
As a peace offering.
Como ofrenda de paz.
You free my mom and let us go forever.
Libere a mi mamá y déjenos en paz para siempre.
She'll find her peace.
Ella encontrará su paz.
Now nod if you're gonna leave them alone.
Asiente si vas a dejarlas en paz.
We'll all sleep easier once they're gone.
Todos dormiremos en paz cuando no estén.
Please, leave me alone!
Por favor... ¡ Déjame en paz!
Leave me alone!
¡ Déjenme en paz!
- Leave us alone!
- ¡ Déjanos en paz!
Just leave me alone.
Déjame en paz.
Just leave me alone, please.
Sólo déjame en paz, por favor.
Please, just leave me alone.
Por favor, sólo déjame en paz.
Just leave me alone!
¡ Déjame en paz!
- Come on, leave me alone.
- Venga ya. Dejadme en paz.
- May he rest in peace.
- Que en paz descanse.
I don't want to, like, pat myself on the back here too hard. But those last few days in Atlanta, you know, I just... I took a step back, and I gave her her space.
No quiero alardear demasiado, pero los últimos días en Atlanta la dejé en paz y le di espacio.
Dustin... just let me go.
- Dustin, déjame en paz.
Peace...
Paz.
Can a man like you know peace? Why not?
¿ Un hombre como tú conoce la paz?
- Leave me alone!
- ¡ ¡ Déjame en paz!
Now they can live out the rest of their lives in peace.
Ahora podrán vivir el resto de su vida en paz.
Why don't you just leave them alone?
¿ Por qué simplemente no los dejas en paz?
I come in peace.
Vengo en son de paz.
- Leave him alone.
- Déjalo en paz.
You looked so peaceful.
Te veías lleno de paz.
Leave my children alone, and get the hell out of my house.
Deja en paz a mis hijos y lárgate de mi casa.
I think if you guys knew Frank, you'd leave us alone.
Creo que si conocieran a Frank, nos dejarían en paz.
So, the gods created us, the Amazons... to influence men's hearts with love... and restore peace to the Earth.
Entonces los dioses nos crearon a las amazonas... para infundir amor en el corazón del hombre... y restaurar la paz en la Tierra.
And for a brief time, there was peace.
hubo paz.
And all has been quiet ever since.
hemos vivido en paz...
And restore world peace... is to negotiate... an armistice.
Y de restaurar la paz mundial... es negociar... un armisticio.
Our only aim at this time... must be to achieve peace... at any cost!
Nuestro único objetivo... tiene que ser la paz... ¡ cueste lo que cueste!
He is talking of peace.
Quiere la paz.
We shouldn't be bothered about setting the peace agreement.
No te preocupes por afectar el acuerdo de paz.
When I hear peace could be so close.
Pero dicen que la paz está muy cerca.
Peace?
¿ La paz?
- Leave me alone.
- Déjame en paz.
You leave them alone!
¡ Déjalos en paz!