Pensión traducir español
4,184 traducción paralela
It's a good pension.
Es una buena pensión.
Council, Work and Pensions, they're all coming.
El Consejo, Trabajos y Pensión, todos van a ir.
So, your info, work and pensions, Inland Revenue, council tax.
Así que su información, Trabajo y Pensión, Hacienda, impuestos municipales.
You let him resign on a partial pension.
Lo dejaste renunciar con una pensión parcial.
I'm a 55-year-old guy who was pushed aside with a lousy little pension.
Soy un tipo de 55 años que fue desechado con una pensión de mierda.
Hagan was raiding the pension funds of his own employees to pay his gambling debts.
Hagan estaba usando los fondos de pensión de sus empleados para pagar sus deudas de juego. - Eso no es verdad.
They'll get your Provident Fund money, the monthly Pension.
Ellos recibirán su Fondo de Previsión de dinero, la pensión mensual.
I lost my pension, my-my job, everything because some four-wheeler didn't like my driving?
Perdí mi pensión, mi trabajo, todo ¿ debido a que a un cuatro ruedas no le gustaba mi forma de conducir?
Deadbeat's gonna get half my pension.
Ese bueno para nada va a conseguir la mitad de mi pensión.
These days they are afraid of alimony.
Ahora le tienen miedo a la pensión alimenticia.
Alimony stays with you all your life.
La pensión alimenticia se queda contigo para toda la vida.
Sid, who helped the world couldn't escape from his own alimony.
Sid, que había ayudado a la gente a no tener que pagar la pensión a su ex.
Your days of alimony are over.
Tus días de la pensión alimenticia se han terminado.
I mean the alimony was killing me.
La pensión me estaba matando.
Ira, I'll pay you alimony for the rest of your life.
Ira, te pagaré la pensión alimenticia durante el resto de tu vida.
Ask Maggie how much she has paid them to get a big alimony from you.
Pregunta a Maggie cuánto ha pagado para obtener de tí una gran pensión alimenticia.
When you came to my mom's pension, and at the campsite too... Ah, and when you snuck into school.
Fue a la pensión de mi mamá, y al campamento... y cuando se metió a la escuela.
I had to give her half my salary in support payments.
Tenía que darle la mitad de mi salario como pensión.
Well, that definitely disputes the prosecution's motive that you killed her to stop your support payments, but why wasn't there any mention of your ex-wife getting remarried in your case file?
Bueno, eso definitivamente cuestiona el motivo de la fiscalía de que la razón para matarla era dejar de pagar la pensión, pero, ¿ por qué no hubo ninguna mención de que su ex-mujer se iba a volver a casar en el archivo de su caso?
Well, if it is, then he was off the hook for alimony.
Bueno, si es verdad, iba a dejar de pagar la pensión alimenticia.
He was off the hook for alimony.
Iba a dejar de pagar la pensión alimenticia.
You paid a wannabe model, Bree Michaels, with a free breast enhancement to drug Logan Barrett, who everyone knew was fighting with his ex-wife over alimony and would make a perfect fall guy for a murder.
Pagó a una aspirante a modelo, Bree Michaels, con un aumento de pecho gratis para que drogase a Logan Barrett, del que todo el mundo sabía que estaba en una disputa con su mujer por la pensión alimenticia y que sería el cabeza de turco del asesinato.
If they want to play hardball, we're gonna sue for child support.
Si quieren jugar fuerte, vamos a pedir pensión alimenticia.
And for a whole month we stayed in a bed and breakfast.
Y por todo un mes... nos alojamos en una posada con media pensión.
Chasing a pension for 20 years and then hiding out in a bar?
¿ Persiguiendo una pensión durante 20 años y después escondiéndose en un bar?
You remember the view from the table Mountain lodge in cape town?
¿ Te acuerdas de la vista desde la mesa de la pensión Mountain en Cape Town?
He's been living on a war pension.
Ha estado viviendo de una pensión de guerra.
Mrs Vitória is waving her right to a pension?
¿ Doña Vitória renuncia la pensión?
- You mean, how we share your alimony?
- ¿ Quieres decir, ¿ cómo compartimos su pensión alimenticia?
Suing me for spousal support.
Poniendo una demanda para recibir la pensión conyugal.
I'm on a minimum pension.
Cobro la pensión mínima.
You pay maintenance.
Le pagas pensión.
And, of course, if there's anything you need, please don't hesitate to ask.
Pensión completa. Y, por supuesto, si hay algo que necesites, por favor, no dudes en pedirlo.
I really wish we'd gotten a prenup, so I wouldn't have to start writing that alimony check again every month.
Realmente me hubiese gustado haber tenido un acuerdo prematrimonial para que así no tuviese que estar escribiendo el cheque de la pensión cada mes de nuevo.
I'm behind on my child-support payments.
Voy atrasado con la pensión de mis hijos.
Now he's eyeballing our pension funds to keep the city from going belly up.
Ahora quiere nuestros fondos de pensión para que la ciudad no quede fundida.
Each of you in a legitimate city job- - pensions, benefits.
Cada uno de Uds. con un trabajo municipal legítimo, pensión, beneficios.
I was 9 months shy of a 40-year pension before you stuck the knife in me.
Estaba a nueve meses de una pensión de 40 años antes de que me clavaras el cuchillo.
I help you, you support my reinstatement just long enough for me to get my pension bump.
Yo te ayudo, tú apoyas mi reincorporación el tiempo suficiente hasta que obtenga mi pensión.
40-year pay scale on my pension.
Escala salarial de 40 años para mi pensión.
He was staying in the boarding house across the way from us.
Se alojaba en la pensión de enfrente.
I mean, it's not like I declare it on my taxes, but, you know, it pays the child support, so...
Quiero decir, no es que vaya a declararlos en mis impuestos, pero, sabes, me ayuda a pagar la pensión alimenticia.
And you being a five-time marital loser, killing Brandy's a lot cheaper than paying alimony, huh?
Y usted habiendo acabado cinco matrimonios, matar a Brandy le salía más a cuenta que pagar una pensión, ¿ eh?
It's an alimony settlement for a common-law couple out of Alabama.
Un acuerdo de pensión alimenticia para una pareja de hecho de Alabama.
Cashing your dead aunt's social security checks?
¿ Cobrar la pensión de tu tía muerta?
Lost thousands in company stock, he was recently laid off, and if Wickes Steel goes under, he will likely lose his pension.
Perdió miles de dólares con las acciones de la empresa y le han despedido hace poco, y si Wickes Steel cae, él perderá su pensión.
I understand retiring here.
Ah, sí. Estéercol y una pensión de gobierno.
- We'going. And there's this great little bed and breakfast a few blocks away.
Y hay una genial pensión a pocas manzanas de allí.
You haven't paid alimony for three months
No has pagado la pensión alimenticia durante tres meses.
If you don't pay your alimony you will never see your daughter again
Si no pagas la pensión alimenticia. No volverás a ver a tu hija.
If it were me,
Si fuera yo, miraría en cada esquina y pensión de mala muerte de la ciudad.