English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ P ] / Pledge

Pledge traducir español

2,923 traducción paralela
I think we should wait till the end of pledge week and see if our abilities have gotten better.
Creo que deberíamos esperar al final de la semana de compromiso y ver si nuestras habilidades mejoraron.
I call upon His Gracious Majesty, King Henry VIII, to pledge before God and these witnesses to honor this new Treaty between His Majesty and King Charles V, the Holy Roman Emperor.
Llamo a su Graciosa Majestad, el Rey Enrique VIII, a prometer ante Dios y estos testigos, honrar este nuevo tratado entre su Majestad y el Rey Carlos V, Sacro Emperador Romano.
Your Majesty, do you pledge to honor all the terms of this new treaty?
Su Majestad, ¿ Promete honrar todos los términos de este nuevo tratado?
I embrace you with all my heart and pledge my faith to you.
Te abrazo con todo mi corazón y te prometo mi confianza.
Ms. Dunn isn't much of a house cleaner for someone so trigger-happy with their pledge.
La Sra. Dunn no es muy buena ama de casa para alguien con el gatillo tan fácil para las promesas.
We have a sudden opening in our pledge class, So we're always thrilled to meet a kappa legacy.
Tenemos una apertura repentina en nuestra clase de promesa, siempre estamos encantados de ayudar a un veterano kappa.
Let's all welcome our newest pledge!
Vamos todos a la bienvenida de nuestro nuevo compromiso!
Pledge...
Promesa...
The only reason I didn't smoke back then was because I signed the abstinence pledge with my Dungeons Dragons club.
La única razón por la que no fumé entonces era porque había firmado el contrato de abstinencia en el club de Dragones y Mazmorras.
Yeah, worse than pledge week.
Sí, peor que la promesa de la semana.
I would like more Lemon Pledge
# Me gustaría más lustrador de muebles #
And I don't mean just beat me, I mean she covered my ass in pledge And wiped the floor with it.
Y no me refiero a que sólo me ganó... ella cubrió mi trasero de promesas... y limpió el piso con él.
People would pledge a quarter per back flip.
La gente pagaría 25 centavos por cada salto.
The pledge parade is your best chance To make an impression on the ladies of this university.
El desfile de compromiso es vuestra mejor oportunidad de impresionar a las señoritas de nuestra universidad.
Ladies of Gamma Zeta, it is my pleasure To formally introduce to you The Omega Sig pledge class of 1986!
¡ Señoritas de Gamma Zeta, es mi placer presentarles formalmente a la clase de novamos del 1986 de Omega Sig!
No, actually, the mature thing to do Would be to honor your pledge commitment.
Sería en honor a su promesa de compromiso
We pledge to be together and help each other every Christmas and it doesn't have to be perfect because being together as a family is all that really matters.
Nos comprometemos a estar juntos y ayudarnos cada navidad y no tiene por que ser perfecta porque estar juntos como una familia es todo lo que importa.
Well, I pledge to you on this day that my heart will be as full as this free collector's tankard I hold before you now.
Bueno, me comprometo contigo en este día que mi corazón estará tan lleno como esta jarra de de coleccionista que levanto ante ti ahora.
Then I'll return, I pledge my word Then I'll return
Y volveré. Por mi honor, regresaré.
Now we pledge ourselves to hold this barricade!
Vamos a luchar por nuestra libertad.
Tomorrow I'm gonna bring this pledge sheet to your office and get all your coworkers to donate money.
Mañana voy a llevar esta hoja petitoria a tu oficina. y hacer que todos tus compañeros donen dinero.
Whoa. Everyone in your office made a pledge.
Todos en tu oficina hicieron una donación.
Hey, man, how'd you get all those people to pledge?
Oye amigo, ¿ Cómo lograste que todas esas personas donaran?
"And pledge allegiance to the Japanese Emperor."
"Y prometan lealtad a el emperador japonés."
This year's motto, "I upped my pledge, up yours."
El lema de este año : "Yo hice mi promesa, haz la tuya".
I will give you one more chance to pledge your allegiance to me.
Le daré otra oportunidad para demostrar su lealtad hacia mí.
"Pledge to save police's honor"
"Nos comprometemos a salvar el honor de la policía."
I played baseball, mastered Mortal Kombat, went to the prom, said the pledge of allegiance every day, and loved my country.
Jugué béisbol, dominado Mortal Kombat, fue a la fiesta de graduación, dijo que el juramento a la bandera todos los días, y amaba a mi país.
Everybody in the world's gotta pledge to themselves that that one or two children is it.
Todo el mundo en prenda tengo en el mundo a sí mismos que que uno o dos niños, es.
People don't pledge.
La gente no se comprometen.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the Republic for which it stands, one nation under God with liberty and justice for all?
Juro lealtad a la bandera de Estados Unidos de América y la República que representa una nación bajo Dios ¿ con libertad y justicia para todos?
I pledge allegiance to the tooth.
Juro lealtad al diente.
I pledge allegiance to the flag...
Juro lealtad a la bandera...
I, Hal Jordan... do solemnly swear... to pledge allegiance... to a lantern... that I got from a dying purple alien... in a swamp.
Yo, Hal Jordan juro solemnemente prometer lealtad a una linterna que me entregó un moribundo alienígena púrpura en un pantano.
I pledge never to hold a plunger again!
¡ Prometo jamás volver a tocar un destapacaños!
I pledge you my honor, my fidelity...
Te prometo mi honor, mi fidelidad...
- Did you Pledge the banister?
- ¿ Limpiaste el pasamanos?
It became normal for me to begin the school day in a black tar paper barrack with a Pledge of Allegiance to the flag.
Se convirtió en normal para mí comenzar las clases en una barraca de papel y alquitrán negro, con el juramento de lealtad a la bandera.
You can pledge your stocks to us.
Puede usar las acciones como garantía.
- No. - What do you accept by way of a pledge?
- ¿ Qué acepta en préstamo?
- I pledge allegiance to the flag...
- Juro lealtad a la bandera...
You'll kneel before me and pledge allegiance to the flag, all right?
Arrodíllate ante mí y promete lealtad a la bandera, ¿ bien?
I think it would be appropriate if Mrs. Cobb led the pledge of allegiance.
Creo que sería oportuno que la Sra. Cobb enunciara el juramento a la bandera.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the Republic for Richard Stands...
Juro fidelidad a la bandera de los Estados Unidos de América, y a la república de Richard Stands...
His daughter told him about your recent pledge gaffe at her school.
Su hija le contó acerca de su reciente metedura de pata en su escuela.
I thought we would do the real pledge of allegiance.
Pensé que íbamos a hacer de verdad la promesa de lealtad.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America, and to the republic for which it stands,
Juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos de America, y a la república que representa,
Now, these are pledge forms.
Ahora, estas son formas de compromiso.
Part of your pledge is that if you do slip up, no matter where you are, or what time of the night it is, I want you to call me to drive you home.
Parte de tu cláusula es que si caes de nuevo, no importa donde estés, o que hora de la noche sea quiero que me llames para llevarte a casa
Do you have to rain on our pledge parade, bri?
¿ Tiene que llover en nuestro desfile de novatos?
About the pledge parade.
Sólo quería impresionarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]