Poise traducir español
290 traducción paralela
It makes me lose my dignity It makes me lose my poise
Me hace perder la dignidad. Me hace perder la serenidad.
I'm not going to lose my poise, if it kills me.
Antes morir que perder mi sangre fría.
You lose your poise, Merlyn!
Creo que te falla la cabeza.
Poise in every move
" De movimientos elegantes.
Your beauty, your gift for words, your perfect poise.
Vuestra belleza, don de palabras y elegancia.
It has more... tradition. More poise, more character and beauty.
Es más tradicional, más poético, con más carácter y belleza.
If you play it with poise instead of hysterically you'll get far better results.
Si actúa con serenidad en lugar de histeria, conseguirá mejores resultados.
Poise, Miss Dunbar.
Calma, Srta Dunbar.
Remember, this woman never loses her poise.
Recuerde que esta mujer nunca pierde su serenidad.
How's my poise?
- ¿ Mantuve mi serenidad?
You made me lose my poise. For that I shall never forgive you.
Me ha hecho perder mi serenidad, y eso es algo que nunca le perdonaré.
What poise, what grace.
¡ Qué elegancia!
You've got a lot to learn, gotta have grace, poise, self-assurance.
Tiene mucho que aprender, la clase, la seguridad...
Let me give you a tip. In show business, you've got to have poise.
En el show-business, hay que estar seguro.
Her youth and beauty, her poise and charm of manner... captivated them all.
Su juventud y belleza, su figura y sus maneras encantadoras... Les cautivaron a todos.
What charm, what beauty, what poise, what intelligence.
Qué encanto, qué belleza, qué aplomo y qué inteligencia.
"He's a college man With plenty of poise"
"Es un hombre de carrera Con mucho aplomo"
It puts poise in apathetic people.
Sirve para animar a las personas apáticas.
And she's got poise.
Ella es elegante.
An entirely mediocre and defenseless creature with not a shred of poise.
Una criatura mediocre e indefensa sin la menor seguridad en sí misma.
Your poise, your manners, your language.
Su porte, sus maneras, su lenguaje.
Oh, show some poise, dear!
¡ Muestra algo de porte!
It takes an enormous amount of poise.
Eso requiere una enorme dosis de gracia.
Poise... a privilege of nature...
Su porte,... era un privilegio de la naturaleza ;
It shows you lack poise. Oh, mama, please.
Mamá, por favor.
She had youth, charm and poise.
Tenía juventud, encanto y aplomo.
chosen from hundreds for her appearance, her grace, her poise... and her ineffable charm.
Elegida de entre cientos por su apariencia, su finura, su elegancia y su inefable encanto.
Well, he's got his poise, the big fella has.
Bien, él tiene su orgullo, él gran hombre lo tiene.
Yes, sir, he's got his poise.
Sí, señor, él tiene su orgullo.
I've ruined my whole life by not having poise and confidence.
Arruiné toda mi vida por no tener serenidad y confianza.
My father says if I get enough poise and confidence for New York... I'll be a cinch for Miss Montana next year.
Mi padre dice que si logro serenidad y confianza en Nueva York... será fácil ganar en Montana el año que viene.
Poise meets girl.
La serenidad provoca amistad.
And she has this funny complex that she has no poise.
Y tiene un raro complejo de que no tiene serenidad.
The eight golden rules to poise and self-confidence.
Las ocho reglas de oro para ganar serenidad y confianza.
The Henrietta Rockefeller Poise and Confidence School.
Es la Escuela de Serenidad y Confianza de Henrietta Rockefeller.
A case of using poise to quell poison.
Un caso de usar el equilibrio para sofocar el veneno.
Such poise, such ethereal beauty...
Ese porte, esa belleza etérea- -
They have elegance and poise.
Por su elegancia y su porte.
If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions.
Si en la balanza de la vida, la razón no fuera el contrapeso de la sensualidad, la sangre y la bajeza de nuestra naturaleza nos llevarían a las peores conclusiones.
Nay, when I have a suit wherein I mean to touch your love indeed it shall be full of poise and difficult weight and fearful to be granted.
No. Si quisiera probar vuestro amor, encontraría causa más elevada y arriesgada, difícil de conceder.
" Gain poise, popularity.
Gane distinción y popularidad.
Poise, Jenkins. Poise.
Equilibrio, Jenkins.
Where's that aristocratic poise I like so much?
¿ Y esa pose aristocrática que tanto me gusta?
Poise, social savvy.
Aplomo, reconocimiento social.
She has poise, looks, a kind of... animal vitality.
Tiene aplomo, expresión, una especie de... vitalidad animal.
The epitome of efficiency, poise and dignity.
El arquetipo de la eficiencia, aplomo y dignidad.
Steed has poise, a touch of the aristocrat.
Steed tiene aplomo. Un toque de aristócrata.
A Botticelli beauty with such eyes, such poise
Y de un Botticelli, la inocente mirada
Her youth and beauty, her poise and charm of manner... captivated them all.
Su juventud y belleza su presencia y encanto cautivaban a todo el mundo.
- But she sure has Poise. [laughter]
Pero tiene equilibrio.
Poise the iron.
Coloque en equilibrio la plancha.