Poppies traducir español
173 traducción paralela
Well, you'll probably finish up under the poppies in Flanders.
Pues terminarás criando malvas en Flandes.
White poppies.
- Amapolas blancas.
Poppies.
Amapolas.
Poppies!
¡ Amapolas!
Poppies will put them to sleep.
Las amapolas les harán dormir.
What I'm driving at is that the nettle has its place, and the poppies have their own.
Quiero decir que cada cual tiene su lugar : la ortiga tiene el suyo y la amapola también.
Yes, you're right, only the nettle has its place, and the poppies their own.
De que tienes razón, la tienes, pero... la ortiga tiene su lugar y la amapola el suyo.
The point is that we're no nettle and he's no poppies.
Precisamente, de eso se trata : nosotros no somos ortiga y él no es amapola.
Some are like roses, some, poppies.
Algunas son como rosas, otras, como amapolas, pero usted...
And beside the house, there are poppies.
Y al lado de la casa hay amapolas.
Poppies?
¿ Amapolas?
Through the fields of poppies.
A través de los campos de amapolas.
Years will pass and ages will roll by But traces of bygone days will remain And all the poppies on Monte Cassino
... borradas las huellas de nuestro presente lucirán embriagadas del rojo más intenso solo las amapolas de Montecassino
Blinked as butterflies gone mad in a field of poppies.
Los párpados como mariposas locas en un campo de amapolas.
Their names : Wheat, barley, poppies.
Sus nombres Trigo, cebada, amapolas.
I wore my silk dress with red poppies... which is right for my coloring.
Usé mi vestido de seda con amapolas rojas... que es adecuado para mi tez.
I'll bring you poppies.
y cachorros.
The growers of poppies are distrustful of paper money.
Los cultivadores de amapolas desconfian de los billetes.
Remember, don't ever take those shoes off and watch out for the poison poppies!
Recuerda. Nunca te quites esos zapatos y ten cuidado de las amapolas venenosas!
Visited a temple of dead. Peonies, lilies, poppies.
Visitado un templo de muerte... peonías, azucenas, amapolas.
Red poppies, the good food, cigarettes and the summer breeze.
Las amapolas rojas, la buena comida, cigarrillos y la brisa de verano.
It was about, I'd say, 6'8 " - something like that, you know... and it was - it was half bull, half man... and its skin was blue. It had violets growing out of its eyelids and poppies growing out of its toenails.
Medía unos 2 metros, más o menos... y era mitad toro, mitad hombre con la piel azul... y le salían violetas de los párpados... y amapolas de la uñas de los pies.
Yeah, poppies.
Las amapolas, si.
What about the poppies?
¿ Qué tienen que ver las amapolas?
What time do poppies bloom every year?
¿ Cuándo florecen las amapolas?
The Poppies are coming closer.
Se acercan las "Amapolas".
Poppies, this is Poppy-1. It's dispersal time.
"Amapolas", aquí "Amapola 1" Ocupen sus lugares.
Poppies, this is Poppy-4.
"Amapolas", aquí "Amapola 4".
The poppies?
¿ Las amapolas?
He has burned entire villages and massacred many people, because they refused to harvest his opium poppies.
Ha quemado aldeas enteras y masacrado mucha gente porque se niegan a cosechar sus amapolas de opio.
Are you gonna keep peeling poppies or are we gonna give this fashion plate Narai a run for his money?
¿ Van a continuar pelando amapolas o le vamos a dar a éste figurín Narai, una perseguida por su dinero?
Poppies. Want some?
Cachorros. ¿ Quieres alguno?
"And she wandered as though in a dream through the wavering sea of barley, " touched with crimson stains of poppies.
Y ella vagó cual flotante idea en un sueño a través de un ondulante mar de cebada salpicado con colores carmesí provenientes de las amapolas.
There are poppies and a barley field.
Hay amapolas y un campo de cebada.
The poppies produced 3,600kg of opium.
Las amapolas produjeron 3,600kg del opio.
How nice, all these poppies!
¡ Qué bonito, todas esas amapolas!
'With bunches of tiny scarlet poppies and bunches of blue cornflowers.' Oh!
Quiero papel de empapelar con muchas amapolas rojas y flores azules.
Are you coming? Or are you just going to hole up here... and pretend you're wafting through a field of poppies?
¿ Vienes o te vas a quedar ahí... aparentando flotar en un campo de amapolas?
There's only mountains and poppies here. s
Esto es solo montañas y adormideros.
That's where the poppies are.
Si, ahí estan las adormideras.
Sa told Ricky about the poppies.
Sa le dijo a Ricky de las amapolas.
Ricky knows about the poppies?
! ¿ Ricky sabe de las amapolas?
I'll tell the poppies.
Yo diré las amapolas.
Half a pound of Nova, couple of chubs, two poppies, two sesames, and a happy face button on her coat.
Medio kilo de Nova, un par de bagres, dos amapolas dos sésamos y una carita feliz en la solapa.
I'm painting a field of poppies, I can't find the right shade.
Estoy pintando un campo de amapolas y no acabo de encontrar el tono.
No, this was no dream of poppies.
No, esto no fue un sueño de amapolas.
"In Flanders" fields the poppies blow Between the crosses, row on row
" En los campos de Flandes se mecen las amapolas entre las tumbas como las olas.
Oh I forgot the poppies so you can use them at the right time.
Ah, ya me olvidaba, los "cascalls" para cuando le hagan falta.
No, not poppies, papayas.
Es un fruto tropical.
A bloody procession of so many poppies... born one after the other in the family hell... on the slopes of the Scary Mountain... strewn with old clocks.
:.. Esta larga procesión de amapolas está bañada de sangre.. : :.. floreciendo una tras otra en el infierno de una familia.. :
Like poppies!
¡ Cómo las amapolas!