English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ P ] / Popsicle

Popsicle traducir español

459 traducción paralela
You're a Popsicle, yes.
No, no.
Oh, popsicle! An iceberg!
¡ Un témpano!
Like a popsicle.
Como un polo helado.
Popsicles. Anyone want a popsicle?
Helado. ¿ Quién quiere helado?
Gimme a popsicle.
¡ Eh, un helado!
Mommy, can I have a Popsicle?
¿ Me compras un helado?
Can I have a Popsicle?
- ¿ Me compras un helado?
And I fear I've loosened the discipline just a little. I let Rhoda go out for another Popsicle. Oh, she wanted a second?
Quizás la mimé demasiado pero compré otro helado a Rhoda.
Do you want to come and get a popsicle with me?
¿ Te vienes a tomar un polo?
- A birdcage made of popsicle sticks.
- Una jaula hecha con palos de helados.
Twice the terlet was stuffed with Popsicle sticks!
¡ Atascan el retrete con palos de helado!
I'm gonna freeze it now and eat it like a Popsicle.
Lo voy a congelar y comerlo como helado.
Have a popsicle.
Toma un helado.
Have a popsicle.
- Toma un helado.
Would you like a popsicle?
- ¿ Quiere un polo?
Popsicle sure is refreshing.
- Es muy refrescante.
Are you sure you don't want a popsicle?
¿ Está segura de que no quiere un polo?
- I'm gonna get us a Popsicle.
- Conseguiré un helado.
Would you go to that Popsicle truck and get us a couple of sweet ices?
¿ Quiere acercarse a ese camión de helados y traernos un par de ellos?
I'm gonna shove that bat up your ass and turn you into a Popsicle.
Voy a meterte el bate por el culo y convertirte en paleta.
Your umbrella, your ruler, your Popsicle!
Tu paraguas, tu metro, helado..
You wouldn't miss a Popsicle in a Popsicle would you?
¿ No habrás perdido el helado dentro del sobre, no?
You know, I'm really gonna miss this place... and those warm nights in post-shock... carvin'birds out of soap with blunt Popsicle sticks.
Realmente extrañaré este lugar las noches de los electrochoques y el tallado de aves en jabón con palos de paleta. Pues, no te extrañarán a ti.
Oh, Jesus H. Christ on a popsicle stick.
Por todos los cielos.
The martial art... of disemboweling... another human being... with a popsicle stick.
El arte marcial de descuartizar a un ser humano con un palito de paleta.
You know, I have an idea, Popsicle.
Sabes, tengo una idea, Popsicle.
But first, I want to treat you boys to a Popsicle!
Pero primero, Quiero tratarte niños para un helado!
If I say no, I'll be back at the home building log cabins out of popsicle sticks.
Si digo que no, tendré que volver al asilo y construir cabañitas con palitos de helado.
- Like a Popsicle.
- Como una paleta.
- The Popsicle stick?
- ¿ La paleta en el palo?
I want you to help me with these. Can I have a Popsicle fiirst?
- ¿ Me compras un polo?
Yeah, but can I have a Popsicle first?
- Sí, pero el polo primero.
We're going to need 50 Popsicle sticks... two bags of macaroni wheels, and lots and lots of glitter.
Así que necesitaremos 50 palillos de madera... dos bolsas de macarrones crudos y kilos de diamantina.
Well, I can't do any more damage around this popsicle stand. I'm outta here!
Bueno, ya no puedo hacer más daño en este lugar helado.
Get in the car before I turn into a Popsicle.
Entra al auto antes de que me transforme en un helado de agua.
You got any Popsicle sticks?
¿ Tienen algo de palitos de helado?
You know, from the Popsicle sticks.
Ya sabes, por los palitos de helado
We're blowing this Popsicle stand.
y nos largamos de aqui
And that was the only folly... the people of Springfield ever embarked upon... except for the Popsicle stick skyscraper... and the 50-foot magnifying glass... and that escalator to nowhere.
Y ésa fue la única locura en que se embarcó la gente de Springfield. A excepción del rascacielos hecho con palitos de polo. Y la lupa de 15 metros.
A walkin'Popsicle!
Una paleta caminante!
St. Peter on a Popsicle stick he's gonna scramble their molecules.
Santo Patrono de los Helados quiere mezclar sus moléculas.
I'll take this stick and ram it up your ass, make a popsicle.
Te meteré esto por el culo.
Why are you holding a popsicle to your neck?
¿ Por qué tienes un helado en tu cuello?
Cherry Popsicle, icy cold freezing
Cherry Popsicle, icy cold freezing
Mommy, I want a popsicle.
Mami, quiero un chupetín.
He could sell a ketchup popsicle to a woman in white gloves.
Él podía vender un chupetín de ketchup a una mujer con guantes blancos.
- Ketchup popsicle?
- ¿ Chupetín de ketchup?
I want my Popsicle.
¡ Quiero mi helado!
Take your Popsicle, dear.
Se nos hace tarde.
A hippo-Popsicle.
¡ Un hipopolo!
Popsicle?
¿ Un helado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]