Poquito traducir español
10,871 traducción paralela
Little bit.
Un poquito.
Stir this up a little bit. Mm-hmm.
Lo muevo un poquito.
Is it okay if I give you a call back a little later?
estaría bien si te devuelvo la llamada un poquito más tarde?
- A little pejorative, right?
- Un poquito peyorativo, ¿ no?
- A little anti Semitic, but that's fine.
- Un poquito antisemita, pero no pasa nada.
A little bit.
Un poquito.
Just a little bit down.
Un poquito más baja.
- Back a little bit, back a little bit.
- Un poquito para atrás, un poquito para atrás.
Just give me a little of it.
Hazlo solo un poquito.
Just a little bit more.
Solo un poquito más.
Yeah, it's like, "Slow it down, you two."
Sí, en plan "parad un poquito, vosotros dos."
A little for you.
- Ahí tienes, un poquito para ti.
I think you're gonna have to settle yeah. For a little bit less than all of that.
Creo que vas a tener que conformarte con un poquito menos que todo eso.
So, early in relationships, when people only know a little bit about each other, they fill in the blank spots with what they want to see.
Cuando recién empiezan las relaciones, cuando las personas solo saben un poquito sobre la otra, llenan los espacios en blanco con lo que quieren ver.
- I will take a little shit from you.
Toleraré un poquito de mierda de tu parte.
- I will fucking... I will eat a little bit of shit... a bite...
Me... comeré un poquito de mierda, una mordida...
We just have to keep things from going to pieces a little bit longer.
Solo tenemos que mantener las cosas en orden un poquito más.
Now you apply just a little bit with a very fine brush.
Ahora se aplica un poquito con un pincel muy fino.
~ I felt sorry for him AND I thought it might make Alan a little bit more, you know... ~ A little bit less ill disposed towards me.
- Me sentí mal por él y creí que haría a Alan un poco más, ya sabes, un poquito menos predispuesto hacia mí.
Do you think that maybe you're being a little territorial, here?
¿ Crees que quizás te estás poniendo un poquito territorial aquí?
- Not even a little bit?
- Ni siquiera un poquito?
Took a little bit of work, but I was finally able to get myself to sit in the sink.
Tomó un poquito de trabajo, pero finalmente fui capaz de sentarme en el fregadero.
I get the feeling you did too, a bit.
Me parece que usted también, un poquito.
Just a bit more.
Un poquito más.
You seem a little nervous to see me.
Pareces un poquito nerviosa de verme.
He's a bit intense, isn't he?
Es un poquito intenso, ¿ no?
Well, drove around, went to the park for a little bit.
Conduciendo por ahí, yendo al parque un poquito.
I'm just a bit exhausted, sweetheart.
Solo estoy un poquito agotada, cariño.
Do you do love me just a little?
¿ Me quieres solo un poquito?
You got a little better.
Mejoraron un poquito.
Just a little bit more.
Solo un poquito más
And maybe she barks just a little bit more, at black mailmen.
Y a lo mejor les ladra un poquito más a los carteros negros.
Just a hair back Domingo, it's like you're breathing for me.
Un poquito para atrás, Domingo. Es como si respirases por mí.
Could you be a little bit less of a buzz kill?
¿ Podrías ser un poquito menos aguafiestas?
And there it is, ladies and gentlemen, from community college to something a little bit better.
Aquí está, damas y caballeros... de una universidad comunitaria a algo un poquito mejor.
I got into a bit of a celebrity pun barrel here.
Creo que me he metido un poquito en una coña sobre famosos.
And I also think that maybe it was a little too soon for me to have a "girlfriend."
Y también pienso que era un poquito muy pronto para mi tener una "novia"
- And now it's a little bit Californian.
- Y ahora es un poquito californiana.
Well, but, honey, they did tell us we had to sex it up a little bit.
Pero, dijeron que había que sexualizarlo un poquito.
Okay, I would have handled that a little differently.
Vale, yo lo habría manejado un poquito diferente.
I wanted someone to come with me, for, you know, support or just to make it just a tiny bit less horrifying, and everyone I called couldn't make it.
Quería que alguien viniese conmigo, como, ya sabes, apoyo o para hacerlo un poquito menos horrible, y nadie de los que he llamado podían.
Can you move the rocket down a little bit?
¿ Puedes bajar el cohete un poquito?
Just a little, but... it makes a big difference.
Solo un poquito. pero... supone una gran diferencia.
This one.
Este. ¿ Un poquito? ¡ Oh!
A little?
¿ Un poquito?
A little.
Un poquito.
Well, not to my level, obviously, but a bit closer.
Bueno, no a mi nivel, obviamente, pero un poquito más cerca.
Just a little further.
- Solo un poquito más.
I'm sorry. Could you... could you just move over a little bit?
Perdona. ¿ Podrías... podrías moverte un poquito?
It's Waterford Crystal.
Vas a tener que tener un poquito de fe.
Do you want to maybe switch?
¿ Quieres que cambiemos? ¿ Que nos revolquemos un poquito?