Possession traducir español
5,727 traducción paralela
Dewey, it's called adverse possession.
Dewey, se llama posesión adversa.
Anyhow, Harcourt established possession of part of your land.
Como fuera, Harcout tomó posesión de parte de tu parcela.
See, we're gonna use the criminal court to get your adverse-possession hearing heard.
Verás, vamos a usar el juzgado penal para conseguir que tu reclamación contra la posesión adversa se escuche.
Adverse possession.
Posesión adversa.
Your Honor, the defendants have presented no evidence suggesting Mr. Barba objected to the witness taking possession of his land.
Señoría, los acusados no han presentado evidencia que sugiera que el señor Barba objetó a que el testigo tomase posesión de su tierra.
Which means Harcourt's adverse possession claim on Dewey's land goes away because it was obtained illegally.
Lo que significa que la posesión adversa que alega Harcourt sobre el terreno de Dewey no es de aplicación porque fue obtenida ilegalmente.
- Case number 14539-2, Natalie Jean Kellison, possession of controlled substances.
Caso número 14539-2, Natalie Jean Kellison, posesión de sustancias controladas.
19 years old... was arrested for possession in 2013.
19 años... fue arrestada por posesión en 2013.
The Riot can't seem to maintain possession, and here comes the Terror, effortlessly driving through the Riot defense.
Parece ser que los Riot no pueden mantener la posesión, y aquí vienen los Terror, rebasando la defensa de los Riot sin ningún esfuerzo.
Why send another mining expedition when we have in our possession perhaps something more valuable?
¿ Por qué enviar otra expedición cuando tenemos en nuestro poder quizás algo más valioso?
She's got two priors in our system for possession of cocaine.
Posee dos registros previos en nuestro sistema por posesión de cocaína.
[Computer beeps] All right, he's got a record... possession of stolen property, still lives with his parents.
Bueno, tiene antecedentes : Posesión de propiedad privada. Aún vive con sus padres.
Well, uh, according to the time-honored roommate code, if you leave without saying good-bye, you know, your roommate takes possession of all furniture and electronics and any hypothetical loose change that might be hiding between the sofa cushions,
Bueno, de acuerdo con la de larga tradición código compañero de cuarto, si se deja sin decir adiós, usted sabe, su compañero de piso se la posesión de todos los muebles y electrónica y cualquier monedas sueltas hipotética que podrían estar escondidos entre los cojines del sofá,
Shoplifting, possession.
Hurto, posesión de mercancías robadas.
We can't officially close our investigation because we couldn't find any financial or chemical evidence that Fran was in possession of the poison.
No podemos cerrar oficialmente nuestra investigación porque no pudimos encontrar ninguna prueba ni financiera ni química de que Fran tuviera ese veneno.
He looks at you like a prized possession.
Él te mira como una preciada posesión.
One count of felony drug possession, One disorderly conduct, one criminal trespassing.
Un cargo mayor por posesión de drogas, uno por alterar el orden público, uno por invasión de morada.
Did you turn her in? 'cause if not, you're complicit in felony narcotics possession.
Porque si no, eres cómplice en un delito de posesión de narcóticos.
Esther is a master in the art of possession.
Esther es una experta en el arte de la posesión.
With every possession, expect them to delay midfield pressure.
En todas las posesiones... esperaremos a que retrasen su presión en el medio campo.
Possession of a trafficable quantity.
Posesión de droga para traficar.
He just finished 10 years for meth possession and armed robbery, most of which he spent as our suspect's cell mate.
Acaba de cumplir una condena de 10 años por posesión de meta y atraco a mano armada, la mayor parte de la cual la pasó como compañero de celda del sospechoso.
That is possession.
Eso es posesión.
We're gonna have to arrest you for possession of stolen property. Um... We really gonna take these guys in?
Vamos atener que arrestaros por posesión de propiedad robada. ¿ De verdad vamos a detener a estos chicos?
You name it, arson, assault, burglary, possession with a deadly weapon, all before 18.
- ¿ Qué ha hecho? - Elige : borrachera, agresión, robo, posesión de un arma mortal, todas con menos de 18.
The gear that you had possession of ended up in Simmo's veins.
El caballo que estaba en su poder ha acabado en las venas de Simmo.
Second charge of possession with intent to distribute.
Segundo cargo de posesión con intención de distribuir.
But then we got her for criminal possession of a controlled substance, twice, in 2008.
Pero después la tenemos por posesión criminal de una sustancia controlada, dos veces, en 2008.
You can take possession of as much land you want.
Puedes tomar posesión de cuanta tierra quieras.
Number one has a small-frame 9mm in his possession.
Número uno tiene una 9mm pequeña en su posesión.
You're not a possession.
No eres una posesión.
Some banker from the city who gets busted for possession.
Algún banquero de la ciudad al que pillen por posesión.
Possession of classified documents is a crime, Daniel.
La posesión de documentos clasificados es un delito, Daniel.
And what about possession?
Y ¿ Qué tal la posesión?
Possession play by Austin.
Ahora la pelota la juega el equipo de Austin.
Sir, has your bag been out of your possession at all since arriving at the airport?
Señor, ¿ su bolsa ha estado con usted todo el rato desde que llegó al aeropuerto?
Someone to take possession of the pathology samples - blood, urine, stomach lining - that sort of thing - and record them.
Alguien que recoja las muestras patológicas... sangre, orina, parte del estómago... ese tipo de cosas. Y que las registre.
Hydra's in possession of one of my deadliest weapons.
Hydra está en posesión de una de mis armas más mortíferas.
It's taken possession of me.
Me está poseyendo.
Are you feeling a little exposed having an anti-tank missile in our possession in the middle of Manhattan, or is it just me?
¿ No te sientes un poco expuesta teniendo un misil anti tanque en nuestra posesión en el centro de Manhattan, o solo soy yo?
You know schedule 1 possession's a year behind bars, right, doc?
Usted sabe la lista 1 de la posesión un año tras las rejas, a la derecha, doc?
The heroin used to shoot up Raul was tied to dozens of O.D.'s and possession charges.
Sí. La heroína se utiliza para disparar Raúl fue atado a decenas de OD y de cargos de posesión.
But as you can see, many objects fall into my possession.
Pero como puedes ver, muchos objetos cayeron en mis manos...
I got sent to prison... for possession of indecent materials.
Me mandaron a la cárcel... por posesión de material indecente.
Oh, you forgot the Sacko? May the Lord be his possession, and may he rest in peace. Amen.
¿ Olvidaste el Sacko? Amén.
"the Verstand Museum takes possession " of the painting.
EL museo de Verstand toma posesión de la pintura. "
Which we must assume is in hydra's possession.
¿ Qué debemos asumir está en posesión de la hidra.
To get possession of the obelisk,
Para obtener la posesión del obelisco,
Anyone caught in possession of contraband Will be punished accordingly.
Cualquier persona atrapada en posesión de contrabando serán castigados consecuencia.
Group was disbanded after the leader was arrested for possession with intent to distribute.
El grupo se disolvió después de que su líder fuera arrestado por posesión con intención de distribuirla.
Currently serving six months in the Tombs for possession with intent to distribute.
Actualmente cumpliendo seis meses en las Tumbas por posesión con intento de distribución.