Priceless traducir español
1,583 traducción paralela
You were priceless.
Estuvo impagable.
They are priceless.
Son invaluables.
Support from sensitive, cultivated people like you, Juju, is priceless to me.
El apoyo de gente sensible, culta como tú, Juju, no tiene precio para mí.
Unexpected addition to the team, priceless.
Una adición inesperada al equipo no tiene precio.
The city of L.A. spent over $ 1 2 million just trying that motherfucker. And the look on white people's faces when he was acquitted... priceless.
Los Ángeles gastó como 12 millones sólo juzgando a ese hijo puta y la mirada de los blancos cuando fue absuelto. no tiene precio
Do you know what the most priceless thing in my life is?
¿ Sabes qué es lo más valioso en mi vida?
No, that is priceless.
No, es invalorable.
Isn't that when you saw those priceless artifacts for the first time?
¿ No fue cuando vio esas reliquias invaluables por primera vez?
It was just priceless.
No tiene precio..
So, I'm not gone a month and my 100-year-old priceless Bulgarian upright piano is in the basement.
Así que no me voy ni un mes y mi piano vertical búlgaro sin precio de 100 años de antigüedad está en el sótano.
- Are you seriously suggesting... that I drive a priceless antique car 12 blocks away... park it next to a broken-down Chevy, and do my restoring there?
- ¿ De verás estás sugiriendo... que conduzca un auto antiguo invaluable a 12 cuadras de aquí... Io estacione junto a un Chevy viejo, y Io restaure allí?
That is priceless.
Y esta no tiene precio.
He's priceless.
Que gracioso.
Cindy's been telling me some priceless stories about your mom.
Cindy me estaba contando historias divertidísimas sobre tu madre.
And Wojo's commentary on it, priceless.
Con los comentarios de Wojo. Increíble.
That's priceless.
Eso es graciosísimo.
- press three. - Priceless
Graciosísimo.
You mean like returning a priceless artifact to its owner?
Te refieres a devolver un artefacto de valor incalculable a su dueño?
Yeah, that was... priceless. But we got that Special Ops team out of there, didn't we, Shep?
Si, era inestimable pero pusimos a ese equipo de operaciones especiales allí, ¿ verdad Shep?
- Dude, this was priceless.
Aún tienes ese problema de celos.
While you were wasting your time castrating a priceless antique... I have been systematically feeding babies... to hungry, mutated puppies!
¡ Mientras perdías el tiempo castrando a una antigüedad invalorable yo estuve dando sistemáticamente de comer bebés a cachorros mutantes hambrientos!
You're giving up somebody who... has your back to the very end, and... that, right there, is priceless.
Estas sacando a alguien que... te cubrirá las espaldas hasta el final, y eso de verdad no tiene precio aquí.
Priceless.
No tiene precio.
I've destroyed priceless couture.
He destruido algo de alta costura inapreciable.
Priceless!
No tuvo precio.
But if it matched what's recorded on your tape it would make it priceless.
Pero si coincide con la cinta, tendría un valor.
Oh, priceless!
No tiene precio.
Some of them are priceless, you know.
Algunas de ellas son invalorables.
From a priceless past.
De un pasado invalorable.
You should've seen the look on my dad's face. Priceless.
Si hubieras visto la cara que puso papá.
Now I'll just place this priceless Fabergé egg in the center right next to my newborn hemophiliac baby.
Ahora voy a poner este huevo sin precio justo en el medio justo al lado de mi nuevo bebé hemofílico recién nacido.
The case took on a new twist... because the noted art collector has also reported... a priceless Incan gold mask missing.
El caso tomó otro rumbo... porque el conocido coleccionador de arte también declaró... la desaparición de una máscara de oro Inca.
Free publicity is priceless.
La publicidad gratis no tiene precio.
This is just a priceless clip.
Es un fragmento invalorable.
- It's priceless. - She's putting things together, Gene.
Está deduciendo cosas.
" Your simplicity is priceless.
" Su simplicidad no tiene precio.
Maybe you can tell me why, of all people, your Sgt. Anders happened to be visiting from a NATO base three hours away... and conveniently buys a coffee in the street, an American robs 20 casinos a priceless case...
Tal vez pueda decirme por qué de toda su gente, fue la Sgto. Anders a quien se le ocurrió estar de visita en un lugar que se encuentra a tres horas de la base de la OTAN y convenientemente comprar un café en el momento en que un norteamericano roba 20 casino una maleta invaluable...
They tried everything to get it back - all crazy stuff - because that ball was priceless.
Intentaron todo para recuperarla, puras locuras... porque esa bola era inestimable.
what do you know priceless.
... no tiene precio.
By this act, you contribute to lower your fragment of humanity fragment of humanity we all carry inside ourselves that we protect like a priceless treasure a fragil gem.
Con su gesto, contribuyó a disminuir la humanidad en nosotros... la parte de la humanidad que llevamos profundamente dentro de nosotros mismos. Que protegemos como un tesoro inestimable, una joya frágil, que Ud. mancha sin recelo.
And let me tell you, when my seven-year-old daughter is giving a blow job to my eleven-year-old son, it's priceless.
Y déjenme contarles algo, cuando mi hija de 7 años le da está dando una chupada a mi hijo de 11 años, es maravilloso.
- Priceless.
- Invaluables.
So you got your priceless stones except now you've got partners to deal with.
Conseguiste tus dos piedras invaluables pero ahora tienes socios con los cuales lidiar.
These are priceless.
Son invaluables.
You're priceless, trying to pawn those shitty fakes.
Tú eres la invaluable, tratando de empeñar malas imitaciones.
It's priceless.
Es invalorable.
It's priceless.
No tiene precio.
She is priceless.
No tiene precio.
Anamika is priceless
Anamika no tiene precio
- This is fuckin'priceless.
Esto no tiene precio.
It's the shop's most priceless item.
¡ Nunca encuentro el maldito teléfono!