Probably more traducir español
2,669 traducción paralela
That's probably more back story than we needed to know.
Probablemente son más detalles de los que necesitamos saber.
You're probably more like three-ten.
Tal vez midas cinco.
Probably more.
Quizá más.
Nah, it's probably more of a cooling off period.
No, probablemente sea para tranquilizarnos.
L know seven women he's given herpes to... well, probably more than that.
Sé de siete mujeres a las que les contagió herpes bueno, probablemente más que eso.
15, probably more.
15, probablemente más.
Well, you know, you're messy, which means you're probably more of an avoider than a confronter.
Bueno, ya sabes, eres un desastre, lo que significa que eres más de evitar que de enfrentar.
Probably more than I'd like.
Probablemente más de lo que me gustaría.
To the second floor, Lennox, where you're probably more than halfway by now.
Probablemente vas ahora por más de la mitad.
Probably more than half, sir.
Probablemente más de la mitad, señor.
[Marvin :] So I said " nobody under five feet can jump that high, it's probably more or like five-three.
Así que dije "nadie de menos de cinco pies puede saltar tan alto, es probable que sea mayor o igual que cinco-tres".
Oh, God! Like it or not, honey, he's a very good doctor. And he's probably more prepared for this than you are.
- Te guste o no, cariño él es muy buen doctor y probablemente esté más preparado que tú para esto.
Shoot, he's killed more people than you all probably ever met.
Ha matado más gente de la que conocen.
And we're probably not gonna learn that much more from it right now.
Y probablemente no va a aprender mucho más de él en estos momentos.
Wow, this should probably feel a little more awkward.
Esto probablemente se sienta un poco incómodo.
But there is one you probably hate more.
Pero hay alguien que ustedes probablemente odian más.
You should probably be more careful.
Probablemente deberías tener mas cuidado.
And they take you away to some makeshift camp, They're probably not gonna feed you anything more than gruel...
Y te quiten el campamento improvisado, es probable que nos alimenten con nada más que gachas...
The ship would have sailed down, probably calling in at Kos, then on to Rhodes where it loaded more amphorae.
El barco debió haber navegado hasta llegar probablemente a Cos, y después a Rodas donde embarcó más ánforas.
And I think that if they work on film, they have probably trained their minds to do that a little bit more.
Creo que si trabajan en film, entrenarían sus mentes y lo harían mejor.
We're probably 50 % or more there, and the rest of the conversions will happen very quickly.
Estamos en probablemente 50 % o más, y el resto de las conversiones... van a pasar muy rápidamente.
Probably cost more than my whole wardrobe.
Probablemente costará más que mi guardarropa entero.
I think that you could probably do more than that.
Creo que podrías Probablemente más que eso.
I'm probably just gonna take a couple more showers.
Seguramente voy a tomar un par de duchas mas.
Probably a little more than you should've.
Probablemente un poquito más de lo que deberías.
It's probably difficult for you to believe, but it was even more than $ 50,000 that already belonged to him, so don't leave here thinking that you've done anything for anyone but yourself.
Probablemente le sea dificultoso creerlo pero fue incluso más que 50 mil dólares lo que le pertenecían así que no se vaya de aquí pensando que ha hecho algo por alguien más que por usted mismo.
I think that you probably get on more with her than I do, you know?
Creo que probablemente tu te lleves con ella mejor que yo, ¿ sabes?
Guy's probably costing them more in lawyers'fees than he ever made them in circulation.
El tipo probablemente les costaba más de honorarios de abogado de lo que conseguía en circulación.
More, probably.
Más, quizá.
It's probably your condition making your nose more sensitive.
Es probable que tu condición haga tu nariz más sensible.
Probably be best if we sat alone somewhere, maybe the interrogation room or the coffee shop downstairs, if you thought, you know, that was more comfortable.
Probablemente sería mejor si nos sentáramos solos en algún lugar, quizás la sala de interrogatorios o la cafetería de abajo, si piensa, ya sabe, que eso sería más cómodo.
It's just... it's nothing more than nonsense probably, and since nonsense is your specialty, I thought I would come here first.
Probablemente no sean más que tonterías y ya que las tonterías son tu especialidad, pensé en venir primero aquí.
Probably know more about your family history than I do my own.
Probablemente sé mas de tu historia familiar que de la mía.
Now do this at least once a day for four more days, and it`ll probably work.
Ahora haz esto por lo menos una vez al día, durante cuatro días más, y probablemente servirá.
I have nothing, and my life is half over. More than half, probably,'cause I have high genetic risk factors for heart disease and colon cancer.
No tengo nada, y estoy en la mitad de mi vida más que a la mitad, probablemente porque tengo un alto factor de riesgo genético de enfermedades cardíacas y cáncer de colon.
You probably saw more than you think you did.
Probablemente viste más de lo que crees que viste.
Much more than I probably ought to.
Más de lo que debería.
I loved him, probably spent more time with him than his own parents.
Lo amaba. Probablemente pasé mas tiempo con él que sus propios padres.
If you did, you'd probably talk to them more.
Si lo hicieras, probablemente hablarías más con ellos.
If anything, I probably saved Blye from having to fake more than her identity.
En todo caso, probablemente he salvado a Blye de tener que fingir algo mas que su identidad.
Well, first of all, he is the lead singer, so I probably don't need to say anything more.
Ante todo, es el cantante principal, asi que no necesito decir mas.
No, you'll probably live a hundred years more.
No, Seguramente vivirás 100 años más.
Like, you probably know more than I do.
Al igual, usted probablemente sabe más que yo.
And it will be easy for you to forget me.. It will probably be more difficult for me to fall..
Y será facil para tí olvidarme probablemente para mi será más difícil enamorarme
No, nothing. I should probably hang out with him more.
Debería pasar más rato con él.
He probably went to find more.
Tal vez fue a comprar más.
And you know, since you're getting more serious with Sarah, it's probably a good idea that we get to know each other anyway.
Y ya sabes, vas cada vez más en serio con Sarah, y es probablemente una buena idea que vayamos conociéndonos mejor.
Nah, his dad probably knew deep down inside that none of those things would help, thought it might hurt his child a little bit more.
No, su padre probablemente sabía muy en el fondo que nada de eso podría ayudarlo Penso que podría lastimar a su hijo un poco más.
C... if you guys had more clients like Jenny Chang to begin with, you probably wouldn't be looking at my gorgeous face today.
C... Si tuvierais más clientes como Jenny Chang, para empezar probablemente no estaríais viendo mi cara bonita hoy.
You're probably gonna need to muster a little more enthusiasm for the tour.
Probablemente necesites tener un poco más de alegría para la visita.
I joined the Marines and became a cop, he radicalized and probably did a lot more than just protest the war.
Me uní a los Marines y me convertí en policía, él se radicalizó y probablemente hizo mucho más que solo protestar contra la guerra.
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than anything else 28
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more than you 43
more than ever 118
more than anything else 28
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252