Probe traducir español
4,044 traducción paralela
Sensors have picked up an unmanned probe sweeping the area.
Los sensores detectaron una sonda no tripulada peinando la zona.
A probe tlike that means the Red Lanterns are more than two killers with rings and a symbol.
Una sonda como esa significa que los Linterna Roja son algo más que dos asesinos.
Most likely caused by last missile hit by enemy probe.
Posiblemente causado por el último golpe de misil de la sonda enemiga.
But if there's one thing that stands out about all the theories used, to probe and explore reality today, it's this - their best and most perfect expression is not in words, it's in maths.
Pero, si hay algo que destaca entre todas las teorías empleadas para investigar y explorar la realidad hoy en día es que su mejor y más perfecta expresión no está en palabras, sino en matemáticas.
So, do you guys just not do the anal probe anymore?
¿ Ya no hacen la sonda anal?
In 2008, NASA launched the Fermi Space Telescope, a probe designed to pick up the intense radiation, gamma rays, created by cosmic cataclysms like exploding stars.
En 2.008, la NASA lanzó el Telescopio Espacial Fermi, una sonda diseñada para captar la radiación intensa, rayos gamma, creada por cataclismos cósmicos como la explosión de una estrella.
And the deeper we probe into its mysteries, the more we are forced to ask not just how the Universe works, but whether anything is real.
En la profundidad sondeamos dentro de sus misterios, y más nos vemos forzados a preguntar no sólo cómo funciona el Universo, sino que si hay algo que sea real.
It was the NASA space probe EPOXI.
Fue la sonda espacial de la NASA, EPOXI.
The EPOXI probe gave her the chance to find out what Earth might look like to an alien astronomer.
La sonda EPOXI le dió la oportunidad de observar como la Tierra podría lucir para un astrónomo alienígena.
Dimitar's wife, Sheila, paints scenes of deep space inspired by his research on the Kepler planet-finding probe.
Sheila, la esposa de Dimitar pinta escenas del espacio profundo inspiradas por su investigación en la sonda busca-planetas Kepler.
I want to feed you and probe your higher self.
Déjame darte comida y probar tu superioridad.
I want to feed you and probe your higher self.
Quiero alimentarte y explorarte. ¿ Tienes hambre?
Glenn had been poring over cosmic microwave background data from the WMAP probe for most of the past seven years.
Glenn ha estudiado detenidamente los datos de la Radiación de Fondo de Microondas de la sonda WMAP durante gran parte de los últimos 7 años.
Here comes my old friend Mr. Probe. [Laughs] Yeah, so many comments I'm not gonna make.
aquí viene mi viejo amigo el Sr.Sonda si, tantos comentarios que no voy a hacer
If he has nothing to hide, Then explain why he so fiercely resists My efforts to probe his mind.
Si él no tiene nada que esconder, entonces explica por qué resiste tan bravamente mis esfuerzos por sondear su mente.
Would you please pass me the periodontal probe?
¿ Podrías pasarme por favor la sonda periodontal?
Uh, the probe?
¿ La sonda?
It's a world that comes to light as we probe the most extreme realms of the cosmos, from black holes to the Big Bang to the very heart of matter itself.
Es un mundo que sale a la luz cuando exploramos los reinos más extremos del cosmos, de los agujeros negros al Big Bang al mismísimo corazón de la propia materia.
Why don't we ever see events unfold in reverse order? According to the laws of physics, this can happen. It's a world that comes to light as we probe the most extreme realms of the cosmos, from black holes to the Big Bang to the very heart of matter itself.
Es un mundo que sale a la luz cuando exploramos los reinos más extremos del cosmos, de los agujeros negros al Big Bang al mismísimo corazón de la propia materia.
I saw NOAA demonstrate this once, but instead of a washer it had a probe attached to it.
Una vez vi una demostración de los de meteorología, pero en lugar de una arandela, llevaba una sonda de investigación atada.
I proved it to you that you couldn't be hurt.
Te probé que no saldrías herido.
I didn't taste this.
Todavía no lo probé.
I've tasted all of it Trust me, its yummy!
Ya probé de todo. ¡ Creanme, está delicioso!
I tasted like 12 different kinds of chocolates.
Probé como 12 tipos de chocolate diferentes.
I tried that barbecue place on Beale street.
Probé ese restaurante de barbacoa de Beale Street.
I tried one at the store.
Probé ese en la tienda.
Turns out those two alarm doors to keep customers from skipping on the cover charge - - only one of them works.
Probé las dos alarmas de las puertas esas que evitan que la clientela se escape.. Solamente funciona una de ellas.
He said, "You're gonna break your neck out of the gate and Ill be goddamned if I'm gonna subsidize that,"
- Y se lo probé, Dijo, "Te vas a romper el cuello en la puerta y yo no voy a pagar por eso,"
When I tasted it, it was...
Cuando lo probé, era...
I tried three magistrates and they all say it's just a fishing trip, we have no evidence of any wrongdoing.
Probé con tres magistrados y todos dicen que es sólo de tanteo, que no hay ninguna evidencia de ningún delito.
I already tried one.
Ya probé uno.
I flirted with it in my younger days.
Lo probé cuando era joven.
I've tried everything...
Probé de todo...
I tried pushing it.
Probé a empujarla un poco.
I didn't if I didn't give a nod to all my opponents because it was so good, and I did take a taste of everybody's gumbo, and I don't know how the judges picked a winner...
yo no.. ... y si no he saludado a todos mis oponentes es porque era muy bueno, y sí probé un poco de las sopas gumbo de todo el mundo, y no sé cómo los jurados escogieron al ganador...
I even tried the coroner's computer, but it's password-protected.
Incluso probé el ordenador del forense, pero está protegido con contraseña.
But anyway, I was keen to have a go, so I had a go.
Pero bueno, tenía ganas de probarlo, así que lo probé.
He definitely pretended to be Donovan McNabb one time when I tried out for the Eagles.
Definitivamente pretendió ser Donovan McNabb una vez... -... cuando me probé para los Eagles.
I tried it, it's okay
Lo probé y está bien.
Why, just yesterday, I tried black-cherry soda.
Justo ayer, probé una soda de cereza negra.
I already proved I've got the best sword in town.
Ya probé que tengo la mejor espada del pueblo.
I made my point.
Probé mi punto.
I tasted your pussy.
Probé tu coño.
For five years, I chased you across this island, tasted your sweet, sweet dung.
Durante cinco años te he perseguido por toda la isla, probé tu dulce, dulce boñiga.
- Nice. I mean, I tried the first few, and they were kind of scratched but...
Probé los primeros, y estaban rayados, pero...
I've only had it once.
Sólo lo probé una vez.
Chris, I didn't try out different beds.
Chris, yo no probé camas diferentes.
Yeah, I tried a new baste.
- Sí, probé un nuevo glaseado.
I haven't felt this vulnerable since I test-drove a smart car.
Ne me he sentido tan vulnerable desde que probé un Smart.
Pepper juice on them hand wraps you was wearing, I tasted it.
Pimienta en polvo en las vendas que usaste, la probé.
" Well, brother, I've tasted it.
" Bueno, hermanos, yo lo probé.