English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ P ] / Professional courtesy

Professional courtesy traducir español

231 traducción paralela
- Professional courtesy?
- ¿ Amabilidad profesional?
Professional courtesy.
Simple confianza profesional.
Professional courtesy.
Por cortesía profesional.
I hope you didn't expect professional courtesy.
Espero que no esperaseis cortesía profesional.
It's a professional courtesy, as I said.
Cortesía profesional, como te he dicho.
Professional courtesy.
Curiosidad profesional.
Call it professional courtesy.
Llámelo cortesía profesional.
- Call it professional courtesy.
- Llámelo cortesía profesional.
Is that invitation social, or just a professional courtesy?
¿ Es una invitación social, o es sólo una cortesía profesional?
Professional courtesy.
Cortesía profesional.
I would like to extend to you a professional courtesy, as a police officer to a police officer, but the law is very specific about it.
Ya me gustaría hacerle un favor personal... de policía a policía, pero la ley está muy clara.
Where's some professional courtesy?
¿ Qué tal una cortesía profesional?
I sent a copy of MASH Notes to Stars and Stripes, as a professional courtesy.
Envié una copia al diario Estrellas y barras como cortesía profesional.
Oh, I just think I'm extending professional courtesy.
Estoy extendiendo mi cortesía profesional.
- Professional courtesy.
- Cortesía profesional.
Come on Mick, let's have a little professional courtesy, huh?
Vamos a mostrarte algo de cortesía profesional.
I am a law enforcement officer, and you are too, kind of, and I'm asking you for a professional courtesy.
Soy oficial de policía, y tú también lo eres, así que te pido una cortesía profesional.
Is that the kind of professional courtesy you teach your news department?
¿ Esa es la clase de cortesía profesional que enseña a sus reporteros?
"Professional courtesy." That was in Bachelor's World two years ago. Hi there, ladies. Have a safe trip.
Salió en "Mundo de Soltero" hace dos años.
Well... maybe a little professional courtesy.
Pues... quizá un poco de cortesía profesional no estaría mal.
Lieutenant, I would deem it a great professional courtesy if you'd not mention this to anyone else.
Teniente, consideraría una gran actitud de cortesía profesional si no mencionara esto a nadie más.
Why don't you show her a little professional courtesy, Charley?
Muéstrele un poco de cortesía profesional.
Maybe they're avoiding your floor out of professional courtesy.
Tal vez eviten su piso como cortesía profesional.
As a matter of professional courtesy?
¿ Como una cortesía profesional?
Professional courtesy, like, "don't move, or I'll nail you to the floor"?
¿ Como "no se mueva o la clavo al piso"?
- Still I'm not above showing a little professional courtesy.
- Aún así demostraré un poco de amabilidad profesional.
I was merely extending her a professional courtesy.
Sólo fue una muestra de cortesía profesional.
Well, wouldn't an introduction fall into the category... of professional courtesy?
Bueno, ¿ las presentaciones no forman parte de la gentileza profesional?
Professional courtesy.
Llámelo cortesía profesional.
I don't like to talk shop on my day off but as a professional courtesy, what's troubling you?
- NO TRABAJO EN MI DÍA LIBRE... PERO, COMO CORTESÍA PROFESIONAL, ¿ QUÉ ES LO QUE TE PREOCUPA?
Especially if you're setting me up as a professional courtesy.
SOBRE TODO SI ME ESTÁS TENDIENDO UNA TRAMPA. CÓMO CORTESÍA PROFESIONAL.
- So much for professional courtesy.
- Gracias por su amabilidad.
Professional courtesy?
¿ Cortesía profesional?
Let's just call it a professional courtesy.
Sólo llamémoslo cortesía profesional.
Am I getting through to you? And you, Charlie, my friend, something painless as a professional courtesy.
¿ Estoy empezando a llegar a ti? algo indoloro como cortesía profesional.
I just came down as a professional courtesy... since she's in New Orleans... and came here to kill one of your prominent citizens.
Solo vine por cortesia profesional... ella esta en New Orleans... y quiere matar a un ciudadano respetable.
She read it as a professional courtesy to you, as a friend of yours.
Lo leyó por cortesía profesional, porque es tu amiga.
Whatever happened to professional courtesy?
¿ Dónde quedó el compañerismo?
You think you have a nice relationship with someone... based on professional courtesy and mutual boredom.
Tienes una relacion basada en la cortesia y el aburrimiento mutuos.
I could put in a good word as a professional courtesy.
Podría hablarle bien de ti por cortesía profesional.
So much for professional courtesy.
Vaya cortesía profesional.
PROFESSIONAL COURTESY.
Cortesía profesional.
I'm afraid I have extended all the professional courtesy I can.
Me temo que usé toda la cortesía profesional que pude.
Not to mention a little thing called professional courtesy.
Por no mencionar una cosita llamada cortesía profesional.
He didn't even have the professional courtesy to try and seduce me first.
Ni siquiera tuvo la cortesía profesional de seducirme primero.
Please. After your excellent work, you more than deserve the professional courtesy.
Por favor, tras su excelente trabajo en España, se merece más que esa cortesía.
It's kind of like a professional courtesy.
Es como una gentileza profesional.
Professional courtesy.
¿ Por qué susurramos? - Cortesía profesional.
But we do have a tradition of professional courtesy up here.
Pero aquí tenemos una tradición de cortesía profesional.
Her division captain wants every professional courtesy extended to her.
Su capitán de división quiere todas las cortesías profesionales extendidas a ella.
Professional courtesy.
Cortesía profesional

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]