Profoundly traducir español
599 traducción paralela
I find I'm profoundly attached to you.
Me siento profundamente vinculado a ti.
I'm profoundly sorry. I... You see, I...
Verá - ¿ Qué?
But for some time now I've been profoundly interested in crime and criminals.
Pero desde hace tiempo me interesan mucho el crimen y los criminales.
I am profoundly grateful.
Estoy profundamente agradecido.
This crisis arrives between people even carefree, but profoundly
Estas crisis ocurren incluso entre personas... sin preocupaciones.
I'm profoundly interested in your work, Doctor.
Me interesa enormemente su trabajo, doctor.
Profoundly.
Profundamente.
- Profoundly, sir.
- Profundamente, señor.
The Knights were profoundly grateful to the Emperor Charles for his generosity toward them.
Los caballeros estaban muy agradecidos al emperador Carlos... por su generosidad hacia ellos.
Speaking from bitter experience, I can only say that the wife of a sailor is most profoundly to be pitied.
Hablando desde la amarga experiencia, solo puedo decir... que la esposa de un marinero sufre mucho.
I told her how profoundly interested I was, and she blossomed like a rose.
Le dije lo interesado que estaba y ella floreció como una rosa.
You should think, Dr. Bradman, but I fear you don't, at least not profoundly enough.
Podría pensarlo, pero me temo que no lo piense con la profundidad suficiente.
Madame Arcati, I'm profoundly disturbed, and I want your help.
Arcati, estoy profundamente preocupada y necesito su ayuda.
I'm profoundly shocked.
Estoy atónito.
They were only the dreams of a sleeping person, sleeping so profoundly, that he doesn't even realize that he's dreaming them.
Eran solo los sueños de un hombre dormido, dormido tan profundamente, que no se da cuenta que sueña.
I have a feeling that beneath the deceptive exterior, he is profoundly shrewd, subtle.
Algo me dice que bajo ese exterior engañoso, es profundamente astuto y sutil.
I'm profoundly sorry.
- Lo siento muchísimo.
Wives are often profoundly disturbed at such a time.
Las esposas suelen perturbarse mucho en momentos como éste.
Castille was a remarkable man, yet profoundly inhuman.
Fue un hombre notable pero un personaje muy inhumano.
Well I profoundly hope you do not get married.
Bueno espero profundamente que no os caséis.
That ongoing and never-ending struggle... disturbed me rather profoundly.
'lEsta lucha sin descanso, sin tregua,'lme desequilibró profundamente.
He is profoundly moved by the magnificence of the festivities which you were good enough to arrange to celebrate his death and he promises to visit you again under less formal conditions.
Él está profundamente conmovido por la magnificencia de las festividades que usted ha arreglado para celebrar su muerte. y le promete visitarlo en otra ocasión bajo menos formales condiciones.
And if they don't mean anything to you anymore... then I am genuinely and profoundly... sorry for you, Jenny.
Y si ya no significa nada para ti entonces genuinamente y profundamente Io siento por ti, Jenny.
When our thoughts dwell on those, our subjects, who died in battle and those who perished by premature death and on the families they left behind them, we feel profoundly upset.
Cuando nuestros pensamientos se explayan sobre nuestros súbditos, que murieron en batalla y sobre los que murieron prematuramente y en las familias que dejaron atrás, nos sentimos muy afectados.
And your tears have moved me profoundly.
y vuestras lágrimas me han conmovido profundamente.
Who could have written so profoundly... on the cares of kingship?
¿ Quién podría haber escrito de forma tan profunda... sobre las preocupaciones de la monarquía?
Scientists profoundly hope that life, similar to that on earth, may be found on this planet where so many physical conditions are like our own.
Los científicos esperan encontrar vida similar a la terrestre en este planeta donde las condiciones físicas son similares a las nuestras.
At Hiroshima and Nagasaki, the population three months later was found to be apathetic and profoundly lethargic, people living often in their own filth, in total dejection and inertia.
En Hiroshima y Nagasaki, la población, tres meses después se encontraba apática y profundamente letárgica, gente que solía vivir entre su propia porquería, con total desánimo e inercia.
" simple, yet profoundly wise...
" sencillo, pero profundamente sabio...
The two of us have had some profoundly moving religious experiences.
Los dos hemos tenido experiencias religiosas profundamente conmovedoras.
For example in France last summer the major strikes that were held at Rhodiaceta in Besançon or Saint-Nazaire were episodes profoundly tied to Vietnam.
las grandes huelgas del último verano en en Rhodiaceta de... en Vesançon o Saint-Nazaire, son cosas profundamente ligadas a Vietnam.
It's time you realised that all human appetites are profoundly degrading with the exception of lust.
Debes darte cuenta de que todos los apetitos humanos son degradantes con una sola excepción, la lujuria.
Her attitude when she approaches you is profoundly different than when she contacts us.
Su actitud así misma es completamente distinta que cuando se comunica con nosotros.
I am most profoundly sorry.
Lo lamento profundamente.
I have changed profoundly.
He cambiado muy profundamente.
In my own defence, allow me to say that my illness was more profoundly disturbing than I, myself, realised.
En mi defensa, déjeme decirle que mi enfermedad fue más perturbadora de lo que pensé.
I'll repeat the nature of my film : it must be profoundly working class.
El carácter de mi película, repito, debe ser profundamente popular.
... which profoundly loves his mission, has decided to leave it wants to say that has its good reasons.
... que ama profundamente su misión, ha decidido dejarla... -... quiere decir que tiene sus buenas razones.
'And I feel profoundly grateful to my life... "which gives me so much."
Y doy gracias a la vida por haberme dado tanto.
It has changed profoundly within a timespan of a single generation.
Ha cambiado profundamente en en el tiempo de una sola generación.
The victory of the bourgeoisie... is the victory of profoundly historical time, because it is the time... of the economic production that transforms the society, permanently and from top to bottom.
La victoria de la burguesía es la victoria del tiempo profundamente histórico, porque es el tiempo de la producción económica que transforma la sociedad de modo permanente y de arriba abajo.
Gentlemen, Last night there occurred an incident which, if dealt with, shall we say, carelessly, could profoundly affect the honour of this regiment.
Caballeros, anoche ocurrió un incidente, que si no lo tratamos con discreción,
He's profoundly loved, but also profoundly dead.
Era profundamente amado, pero también está profundamente muerto.
The demonstrations of Friday and of Today are profoundly deplorable, profoundly condemnable, but they have not had the violence of the demonstrations of Berlin, Warsaw, Bonn, Rome, Algiers, Lovaine or Columbia, yesterday, in the United States.
Las manifestaciones del viernes y de hoy son profundamente deplorables, profundamente condenables, pero no han tenido la violencia de las manifestaciones de Berlin, Varsovia, Bonn, Roma, Argel, Lovaina o Columbia, la semana pasada mismamente, en los EE.UU.
You see there's every indication that some of the astronauts have been profoundly disturbed by going out there.
A algunos astronautas les afectó su estancia allá arriba.
I am profoundly sorry.
Estoy profundamente apenado.
Yes, because I am profoundly feminist
Sí, porque soy profundamente feminista.
The crevice, profoundly over-lined.
La separación de las nalgas diría que está demasiado marcada.
one of the most profoundly moving events of our lives, for it was from this tower that Apollo 11 lifted off on incandescent flame and thunder, to carry man to the surface of the Moon, for the first time.
uno de los eventos más profundamente emotivos de nuestras vidas, porque fue desde esta torre que el Apolo 11 despegó entre llamas incandescentes y rugidos, para llevar al hombre a la superficie de la Luna, por primera vez.
I am profoundly sorry!
¡ lo lamento mucho!
I was at the same time profoundly unhappy.
Al mismo tiempo, era completamente infeliz.