English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ P ] / Progress

Progress traducir español

10,057 traducción paralela
The Intelligence Committee is receiving live updates on the progress of the investigation from the Justice Department.
El Comité de Inteligencia está recibiendo actualizaciones en directo del progreso de la investigación del Departamento de Justicia.
'Kilo Two Three Zero, respond'to a fight in progress on Ship Street.'
Kilo Dos Tres Cero, responda a una pelea en progreso en Ship Street.
Are you pleased with your progress?
¿ Te alegra tu avance esta temporada?
Almost half a century of change and social progress.
Casi medio siglo de cambio y progreso social.
'I'm at Marina Square, I have a robbery in progress.
Me encuentro en Plaza del Puerto, hay un atraco en marcha.
I have to show that there is progress.
Tengo que mostrar que hay progresos.
He was making so much progress.
Estaba progresando.
The man's afraid of progress.
- El hombre le teme al progreso.
Progress?
- ¿ Progreso?
Tearing this down is not progress.
Derribar esto no es progreso.
Progress is believing in our kids, Giving them a chance, helping them find their passion.
Progreso es creer en nuestros niños... darles una oportunidad, ayudarles a encontrar su pasión.
They say Internet is a progress tool, a tool for feeling good.
Internet es la herramienta del progreso, una herramienta para sentirse bien.
And they say it's a progress.
Y así dicen, ¡ Esto es el progreso!
That's progress.
Es un progreso.
To progress things.
Para mejorar las cosas.
Nathan's making progress but...
Nathan está progresando pero...
Afraid of progress.
Miedo del progreso.
We now join the IOL investors convo, already in progress.
CONVENCIÓN DE TECNOLOGÍA 2015 Nos sumamos a la charla con los inversores de IOL, ya en curso.
You know she's been following your progress closely?
¿ Sabes que ha estado siguiendo tu progreso de cerca?
I believe we're making good progress.
Creo que estamos progresando bastante.
I think we're a work in progress, love.
Y creo que es un trabajo en progreso, amor.
Since that point, there's been a number of audits that have showed lack of progress, a lack of oversight.
Este es un contrato de Chemonics con USAID.
{ \ fnHobo Std \ fs48 } that embroiled five villages have completely healed. { \ fnHobo Std \ fs48 } the five villages which were once at odds have become one... they are making inroads toward progress.
{ \ fnHobo Std \ fs30.933 } que involucro a cinco aldeas hayan sanado. { \ fnHobo Std \ fs30.933 } Gracias a los esfuerzos del Septimo Hokage { \ fnHobo Std \ fs30.933 } las cinco aldeas que una vez tuvieron diferencias se han unido... estan incursionando hacia el progreso.
Understanding the coordination of these assets is crucial to the fluid progress of our mandate.
Entender la coordinación de estas acciones es crucial para el progreso de nuestro mandato.
... and a sign that says "sexual intercourse in progress," do not enter.
y un cartel que diga "intercambio sexual en progreso", no entres.
See, by simply substituting "no" with "yes, and..." Partners can't deny one another's progress moving forward in a scene and accomplishing goals.
Mira, substituyendo "no" por "sí, y...", los compañeros no pueden negar el progreso de cada uno avanzando en una escena y consiguiendo objetivos.
He wanted to learn, you taught him, he showed progress, and how he's moved on.
El quería aprender, tú le enseñaste, él mostró progreso, y ahora siguió adelante.
It is common to think of evolution as progress, species locked in a struggle to become the fastest, the strongest, and the tallest, reach ever-higher levels of complexity and skill.
Es común pensar en la evolución como progreso, especies trabadas en una lucha por convertirse en los más rápidos, los más fuertes, y los más altos, alcanzar niveles cada vez más altos de complejidad y habilidad.
Progress couldn't be stopped.
El progreso no pudo ser detenido.
Well, you are making progress.
Bueno, estás haciendo progresos.
Progress exists.
Hemos avanzado.
- Made some good progress.
- Avancé bastante.
- Silesia, Prussia, Pomerania, in the German communities of Czechoslovakia, Jugoslavia, Poland, Hungary - a similar horror had been in progress for weeks.
Checoslovaquia, Yugoeslavia, Polonia y Hungría — un similar horror se desarrolló por semanas.
While the tortures were in progress, a lieutenant forced over 300 captive Germans up against a wall, planted two machine-guns, then ordered his men to open fire.
Mientras las torturas se encontraban en progreso, un teniente forzó a cerca de 300 Alemanes capturados, contra un muro, instaló dos ametralladoras, para luego ordenarle a sus hombres abrir fuego.
Meanwhile, as the judicial charade was in progress behind prison walls, tortures of another kind stalked the "liberated" German people as the Allied victors enacted their plan to divide, loot, and utterly destroy conquered Germany.
Mientras la farsa judicial seguía en progreso detrás de los muros de prisión, torturas de otra índole acechaban a los Alemanes "liberados", en la medida que vencedores Aliados llevaban a cabo su plan de dividir, saquear y totalmente aniquilar y conquistar Alemania.
We made very good progress.
Progresamos.
Joe Blake with a progress report, line 2.
Joe Blake con informe de avances, línea dos.
- Progress.
- Progreso.
Has there been any progress on the cure?
¿ Algún avance con la cura?
Looks like you're making progress.
Parece que estás avanzando.
10-39 in progress.
Se está produciendo un 10-39.
I am reading hundreds of thousands of microscopic objects... easily out-maneuvering our computer defense systems... and counteracting every attempt at blocking their progress.
Estoy leyendo centenares de miles de objetos microscópicos fácilmente fuera de nuestra maniobra de los sistemas de defensa del ordenador y contrarrestan todas las tentativas de bloquear su progreso.
Any progress with Brukner?
Algún progreso con Brukner?
Regeneration in progress.
Regeneración en progreso.
Regeneration in progress.
Regeneración en proceso.
Scan in progress.
Escaneo en progreso.
The so-called process It is still in progress
El experimento sin evidencia... todavía está en proceso.
It's a work in progress, but check it out.
Es un trabajo en progreso, pero échale un vistazo.
Progress.
Progreso.
- Nice to make some progress here, huh?
- Da gusto ver el progreso, ¿ no?
She is a work in progress and she understands that.
Es un trabajo en marcha y lo comprende.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]