English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ P ] / Punta

Punta traducir español

7,499 traducción paralela
So I guess what that woman told us was true, Brit.
Así que supongo que lo que dijo esa mujer era cierto, Brit. Es la punta del iceberg.
You've got a little bit of mold on the tip of your nose.
Tienes un poquito de moho en la punta de la nariz.
Uh, nines.
Uh, de punta en blanco.
That's just the tip of the melting iceberg.
Solo espera. Eso es solo la punta de un iceberg que se derrite.
And in case you get any ideas, general... that's just the tip of the iceberg.
Y en caso de que tengas alguna idea, general... eso es solo la punta del iceberg.
Brushed chrome, digital read-out, state-of-the-art.
De cromo pulido, lector digital, de tecnología punta.
It was a tip.
Era una punta.
I didn't give him just the tip.
No era sólo la punta.
This time, I'm gonna take a Q-tip and I'm gonna go into the pee hole.
Esta vez voy a coger un bastoncillo y metérmelo por la punta.
His thermocouple has this unique tip that matches the mikrosil perfectly.
Este termopar tiene una punta única que concuerda perfectamente con el molde.
This creeps even me out, Major.
Esto me pone los pelos de punta incluso a mí, Mayor.
The blade punctured the heart.
La punta le atravesó el corazón.
We received a tip he was brown-bagging.
Recibimos una punta era marrón-embolsado.
State-of-the-art next-generation weapon.
Un arma de nueva generación con tecnología punta.
Post rush hour.
Por la tarde. En hora punta.
Regional roads. Ah, the pointy end of government today.
- Carreteras regionales... la punta afilada del gobierno de hoy en día.
Not that there's anything sharp about eight.
No es que haya nada de punta sobre las ocho.
According to my notes, the length of the victim's skull is ten inches, which means the tip of the nose should be placed a quarter of an inch lower.
Según mis notas, la longitud del cráneo de la víctima es de 25 centímetros, lo que significa que la punta de la nariz debe colocarse medio centímetro más abajo.
So, the bottom of the lobe should be placed parallel with the tip of the nose.
La parte inferior del lóbulo debe colocarse en paralelo con la punta de la nariz.
Based on the U-shaped kerf floor, the weapon that was used to cause this wound was some sort of thin, cylindrical object that came to a sharp point.
Teniendo en cuenta la forma de U, el arma utilizada para causar esta herida fue una especie de objeto delgado y cilíndrico que acaba en punta.
The spike meant to hold the candle could have been used to slice the victim's arm.
La punta que sirve para sujetar la vela podría haberse usado para cortar el brazo de la víctima.
I saw five huge stones, also placed in the shape of a spearhead.
Vi cinco piedras enormes, también colocadas en punta de lanza.
He's wearing canvas shoes, not steel-toed boots.
Lleva zapatillas de tela, no botas con punta de acero.
If anyone can make heads or tails of this, she can.
Si alguien puede sacarle punta a esto, esa es ella.
I used an ESDA scan to pick up the indentations left behind by the stylus of the pen.
Usé un escáner ESDA para capturar las muescas dejadas por la punta del bolígrafo.
Yes. Except, don't get it in the hole, because then...
Excepto que no hay que ponérselo en la punta...
You put it directly in the hole?
¿ Se lo puso directamente en la punta?
And make them their own. I certainly don't think That r.E.M. Has spear-headed or, You know, been the leader Of any kind
No creo que R.E.M. haya sido ninguna punta de lanza o que haya sido líder de alguna revolución musical de la música americana.
The grater comes the closest, but it's too wide, and it doesn't have the right point.
El rallador es lo más cercano pero es demasiado amplio y la punta no es la adecuada.
The idea of being connected to her makes my skin crawl.
La idea de estar conectada a ella me pone los pelos de punta.
As the Wacky Racers roll down the roadway, we see that the taxicab is in the lead with handicar pulling up the rear.
Ahora que los corredores Wacky ruedan camino abajo, vemos que el taxi está en la punta con el discapacimóvil siguiéndolos de cerca.
Miss applegate is waiting patiently. And Elon Musk's Tesla appears to take the lead.
Miss Applegate espera pacientemente, y el Tesla de Elon Musk aparece para tomar la punta.
Shoulders down, pointed feet.
Hombros abajo, pies en punta.
- Point.
- Punta.
Don't you find it a tad sacrilegious to hold a man at gunpoint inside of a church?
¿ No le parece un poco sacrilego para sostener a un hombre a punta de pistola en el interior de una iglesia?
Pretty much all of it is sent over to China, and they are making toys at gunpoint over there.
Prácticamente todo es enviado de China, y hacen juguetes a punta de pistola allí.
I was kidnapped off a plane at gunpoint.
Fui secuestrado de un avión a punta de pistola.
Oh, Leyla's just the tip of the iceberg, my friend.
Leyla es sólo la punta del iceberg, amigo mío.
The FBI profiler has unwittingly linked our cleaner to six separate murders, but that could be just the tip of the iceberg.
El agente del FBI ha conectado inconscientemente a nuestro limpiador con seis asesinatos diferentes, pero esto podría ser solo la punta del iceberg.
These erasers aren't level, which means you broke a pencil tip.
Estos borradores no están nivelados, lo que significa que tú rompiste la punta de un lápiz.
My guess is the tip of a knife.
Supongo que es la punta de un cuchillo.
It's lovely how it turned a one-hour drive into three, soaked a brand-new pair of my shoes right down to the toes.
Es encantador cómo una hora de conducción se convierten en tres, que se me hayan encharcado un par nuevo de zapatos hasta la punta de los pies.
I think we have one in the back, but it doesn't have a top.
Creo que tenemos uno atrás, pero no tiene la punta.
We know that Elise Massey worked for you and that she was just the tip of the iceberg.
Sabemos que Elise Massey trabajaba para usted y que solo era la punta del iceberg.
That's what I picture Rafi's dick looking like- - blood squirting out the end and, like, elephantitis of the balls.
Parece una foto de la polla de Rafi, sangre saliendo de la punta y elefantitis en las pelotas.
So you will need to work around the edge, thin this down because they're going to be the edges of the spear point.
Así que, necesitarás trabajar alrededor de la orilla, adelgazándola hacia abajo porque van a ser los filos de la punta de la lanza.
'But fashioning the spear's point'is just the first stage in constructing a weapon'that would have flown through the air like a javelin.'
Pero fabricar la punta de la lanza solo es la primera etapa en la construcción de un arma que hubiera volado a través del aire como una jabalina.
No, I just put the tip in.
- No, solo metí la punta.
Kevin, you're all tip.
- Kevin, tú eres todo punta.
Oh, guess that's just the tip.
Oh, supongo que eso es sólo la punta.
This might be the nose cone.
Esta podría ser la punta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]