Put it on the table traducir español
483 traducción paralela
The countess must have put it on the table, and the sea breeze must have blown it off :
La condesa debió dejarlo en la mesa y la brisa marina debió tirarlo.
Put it on the table and get out.
Déjala en la mesa y vete.
Put it on the table.
Pónlo en la mesa.
Put it on the table. Thank you, sir.
- Póngalo en la mesa.
- Baldy, put it on the table.
- Baldy, ponta en la mesa.
Put it on the table. We're all ready.
¡ Poned la mesa, que llegamos!
Put it on the table, Lew. You think I'm giving you the wrong end of the deal?
Habla claro, Lew, ¿ crees que te estoy estafando?
I'll put it on the table.
Lo llevaré a la mesa.
Put it on the table.
Ponlo en la mesa.
Put it on the table there.
Póngalos en la mesa de allí.
Put it on the table.
Póngalo en la mesa.
I had bought one kilo of pasta,.. and to hug him, I put it on the table, by the cap.
Había comprado un kilo de pasta y para abrazarlo lo puse en la mesita, al lado de la gorra.
Put it on the table please.
- Póngalo sobre la mesa.
Put it on the table.
Déjala sobre la mesa.
Put it on the table
Pon esto en la mesa
- Put it on the table and leave me.
Póngalo en la mesa y váyase.
- Put it on the table.
- Ponga el dinero en la mesa.
Put it on the table.
- Póngala en la mesa.
Lf nobody wants this newspaper, I'll just put it on the table.
Si nadie quiere este periódico, lo pondré sobre la mesa.
You can put it on the table now.
Ponga la comida en la mesa.
Put it on the table.
Ponla sobre la mesa.
Put it on the table.
Déjalo sobre la mesa.
Put it on the table. Was that a truck I heard?
- Ponlo en la mesa. ¿ Oigo un camión?
- Put it on the table. - Why?
- Póngala sobre la mesa.
Thank you. Put it on the table.
Gracias, ponlo sobre la mesa.
Just put it on the table over there, please.
Póngalo sobre esa mesa, por favor.
You shouldn't put it on the table.
No deberías ponerla sobre la mesa.
Put it on the table.
Ponedlo en la mesa.
Put it on the little table in front of the large divan.
Ponlo en la mesita frente al diván.
- Oh, put it on the coffee table.
- Déjalo en la mesa.
then your majesty let the housewife write down the recipe and you ordered me to serve those mutton cutlets at the royal table exactly how is it possible, my dear chief cook... that for those mutton cutlets you put 3 talers on the bill... whereas they only cost 3 groschens?
Su Majestad hizo que la dueña de la casa le escribiera la receta... y me ordenó que sirviera chuletas de cordero en la mesa Real. ¡ Exactamente! ¿ Cómo es posible, mi querido jefe de cocina... que las chuletas de cordero figuren en la factura que han costado tres táleros si sólo cuestan 3 Groschen?
It made a big impression, when I opened the violin case and put the 32,000 Francs on the table. The clerk almost fell off his chair.
Cuando abrí el estuche del violín y puse los 32.000 francos sobre la mesa, el empleado casi se cae de la silla.
Put it down on the table and go away.
Ponla allí, en aquella mesa y vete ya.
Picard, take that little table and put it on the bed.
Picard, acércame la mesita.
Put it on the table over there.
Déjalo allí en la mesa.
Put it on the table over there. Now you stay out of here unless I call you, see?
Déjalo allí en la mesa.
I thought it would be best to put the casket on her table.
Debo confesarle, creo haber hecho bien al dejarlo sobre su mesa.
Then pick the flowers on the balcony and put them in a vase on the table, get it?
A continuación, recoge las flores del balcón y las pones en un florero sobre la mesa, ¿ comprendes?
I gave it to Mr. Arturo myself and I recall he put it in a metal chest that was on the table in his study.
Yo mismo se la entregué a don Arturo y recuerdo que la guardó en una arqueta de metal que había sobre la mesa de la biblioteca.
Do you know what it means to put 20 million on the table? The deal is as good as done, and after 15 minutes it's all gone.
¿ Sabe qué es poner 20 millones sobre la mesa, un negocio bueno y arreglado y en un cuarto de hora que todo haya desaparecido?
When I get the coat, ah, I'll put it on, I'll walk up to a table, I'll sit down in the overcoat...
Cuando tenga el abrigo, me lo pondré, me acercaré a una mesa, me sentaré con el abrigo puesto...
Would you put it over on the table, please?
¿ Podría ponerla sobre la mesa, por favor?
Now, put it all on the table.
Bien, ponlo en la mesa.
It was just something they said to put me on the operating table.
Eso fue sólo algo que dijeron para ponerme en la mesa de operaciones.
Put it on the billiard table.
En la mesa de billar.
Impossible. I don't understand. I just put it here, on the table...
Un año después, con las ganancias de la feria... fundó una empresa conjunta con su padre... dedicada a la construcción de teatros.
Put it over there, on the table :
Pon esto sobre la mesa
JUST PUT IT DOWN ON THE TABLE AND STAY AWAY FROM ME.
Ponlo en la mesa y mantente alejado de mí.
AND NOW IF YOU GENTLEMEN DON'T MIND, I WOULD APPRECIATE IT IF YOU WOULD PUT THE PATIENT ON THE OPERATING TABLE.
Y ahora, si no les importa, señores, les agradecería que pusieran al paciente en la mesa de operaciones.
It would be better if you put it back on the table.
- Déjela en la mesa, por favor. - Es que resulta que...
All right, baby, I don't know what your game is, but whatever it is, let's get to the part where we put our cards on the table.
Nena, no sé cuál es tu juego pero lleguemos a la parte en que se ponen las cartas en la mesa.