Pélé traducir español
754 traducción paralela
In 2008 a devastating fire burned down one of his first tropical greenhouse's Ironically named Pele [after the Hawaiian fire goddess] to the ground.
En 2008, un incendio devastador quemó uno de sus primeros invernaderos tropicales irónicamente llamado Pélé [diosa hawaiana del fuego].
the fire in Pele was actually a blessing in disguise. because we were able to take new technology and design a much bigger, better greenhouse.
El incendio de Pélé era en realidad una bendición, porque estábamos preparados para tomar nuevas tecnologías y crear un invernadero mejor y más grande.
At the time that Pele burned down Jerome had been working with well know local architect Michael Thompson on advancing greenhouse design by introducing what Jerome called "Climate Battery Technology"
En la epoca en qué Pélé se quemó, Jérôme estaba trabajando con un famoso arquitecto local, llamado Michael Thompson sobre el avance de la concepción del invernadero con la introducción de lo que Jérôme llama "Tecnología de la batería del clima"
The destruction of Pele gave the two the chance to put their latest research to the test and in the spirit on new beginnings the new greenhouse would be named Phoenix after the mythological bird that burns itself and rises from the ashes to live through another cycle.
La destrucción de Pélé fue una oportunidad para estos dos hombres de experimentar sus últimas investigaciones y en el espíritu de nuevos principios, el nuevo invernadero tomará el nombre de Phoenix, según el pajaro mytológico que renace de sus cenizas para vivir otro ciclo.
" Léon Pélé : moving, transport, excursions.
Leon Pellée, mudanzas, transporte, excursiones.
I've been around potatoes since they were that high.
Pelé un montón así de grande.
If you'd shake that dame there before she breaks you, and come back to the Grizzly Bear.
Si te deshaces de ella antes de que te pele y vuelves al Oso Pardo.
Stop or I'll shoot!
Pele. Alto o disparo.
Forgive me for peeling them.
Perdones usted que es pele, ¿ eh?
- Let's go.
- ¡ Pele gallo!
I didn't make it that way.
Yo no lo pelé.
If these estimates are right, this quake may be as severe as Mount Pelée Vesuvius, San Francisco.
Este terremoto es comparable a los del Monte Pelé... el Vesubio o San Francisco.
It'll keep your wrist from peeling.
Impedirá que se te pele la muñeca.
Well, they're not gonna be in business long, making people peel.
No van a durar mucho en el mercado si hacen que se te pele la muñeca.
I phoned the market, sent the laundry out, Peeled the potatoes, shelled the peas... And set the table for lunch.
Telefonee al mercado, envié la ropa a lavar, y pele patatas, preparare los guisantes... y puse la mesa para el almuerzo.
- Then I'll buy Pelé. No!
- Entonces me compro a Pelé.
- Because I bought him!
- ¿ Por qué? - Porque a Pelé lo compré yo.
How much did you pay for Pelé?
- ¿ Cuánto pagó por Pelé?
Now, peel those potatoes.
Ahora pele esas patatas.
Pele, the great football player, vote Rossana Breschi senator.
Pelè, el gran futbolista, vota a Rossani Breschi por senador.
Peel, Poole.
Pele mousse de fruta.
No wonder, I peeled an onion and still couldn't get it.
No era tan difícil, pelé una cebolla y seguí sin pillarlo.
Pele trains all the time, but the World Cup is every four years.
Pelé se entrena todo el tiempo, pero el Mundial es cada cuatro años.
Letting a Nicholson peel potatoes.
Dejar que un Nicholson pele patatas.
Get her to peel you one.
Que te las pele.
Strip her.
Pele ella.
The last miracle I did was the 1969 Mets.
El último milagro que hice fue Pelé.
Gerson kicks it to Tostâo. He kicks it to Nilton Santos... who serves it to Pelé and now even to Mané Garrincha...
Se la pasó a Gerson, Gerson a Tostâo, Tostâo a Zagalo... allá va Formiguinha, se la pasó a Nilton Santos... que sirve a Pelé y ahora hasta Mané Garrincha...
Only not this one.
Sólo, que no me pele él.
Mr. Santiaguito, when I die take me away on your horse's rump.
Sr. Santiaguito, cuando me pele llévame en ancas.
Please Mr. Santiaguito, when I die take me away on your horse's rump.
Por favor, Sr. Santiaguito, cuando me pele llévame en ancas.
Brigit Bardo, Pele, Kennedy brothers, Rudy Duchke,
Brigitte Bardot, Pelé, los hermanos Kennedy, Rudy Duchke,
Have him peel the top label back.
Que pele la etiqueta.
... and they're arguing over some woman named Pelé, like the soccer player.
Discuten por una mujer que se llama Pelé, como el futbolista.
- No, no, Pelé is a goddess.
Pelé es una diosa.
He must be thinking of Pele. - Pele!
- Debe estar pensando en Pelé.
?
- ¿ Pelé?
- "Pele the conqueror" in the C's.
- "Pele, el conquistador" en la "C".
Boys, it wasn't easy choosing only one of you... for the free week at Pele's Soccer and Acting Camp.
No ha sido fácil elegir a uno de ustedes para que pase una semana gratis en el Campamento de Fútbol Pelé.
I said kick'em over to me, Pelé.
He dicho que me las pases a mí, Pelé.
Very simple : Once, I've seen Pelé on the TV and I understood.
Muy simple : una vez,... vi a Pelé en la TV y comprendí.
Seeing Pelé, I was discouraged.
Viendo a Pelé, me sentí desanimado.
But he doesn't compare to Pelé And he never will.
Pero ni se puede ni se podrá comparar con Pelé.
Get him into the shower before he peels all over the floor.
Llévalo a la ducha antes que se pele todo sobre el piso.
Whatever peels your banana, lady.
Lo que le pele el banano, señora.
When I think of myself 10 years down the road, I wonder if it'll be Loren and me... the Clark brothers, Frick and Frack.
Me imagino a mí mismo dentro de 10 años y me pregunto si seremos Loren y yo, los hermanos Clark o Pelé y Melé.
Hey, look, it's Pelé!
Miren, es Pelé.
- # # [Fanfare ] - [ Cheering] Pelé is king of the soccer field.
Pelé es el rey de la cancha.
Pele!
Pele!
And is a hum like a scruddle?
¿ Y es una melé al estilo Pelé?
Nice stop, Pele.
Buena parada, Pelé.