Quarantine traducir español
1,816 traducción paralela
And so it is with great sadness, but even greater resolve that tonight I have signed an executive order initiating a military quarantine of New York City.
Así que con gran tristeza, pero con más grande determinación he firmado una orden ejecutiva imponiendo una cuarentena militar en la ciudad de Nueva York.
Military quarantine is about to begin.
Va a comenzar la cuarentena militar.
- Military quarantine is about to begin.
- Va a comenzar la cuarentena militar.
Military quarantine is about to begin.
Va a empezar la cuarentena militar.
Dr. Neville has ordered local hospitals to stockpile antiviral drugs and to begin preliminary quarantine protocols.
El doctor Neville le pidió a los hospitales que almacenen drogas antivirales y que inicien los protocolos de cuarentena.
What are you guys doing? ( Jamaican accent ) Yeast infection quarantine.
Ouarentena por infección de hongos.
Not if we have to quarantine.
No, si tenemos que ponerlo en cuarentena.
How long's your brother in quarantine?
Por cuánto tiempo estará tu hermano en cuarentena?
Joanna's in quarantine there.
Joanna está en cuarentena allí.
Everyone was hit. There's no chance to isolate it or for quarantine.
No hay posibilidad de aislarlos o ponerlos en cuarentena.
So what are we gonna do, put Marie in quarantine until your project's over?
¿ Qué vas a hacer ahora, poner a Marie en cuarentena, hasta que termines tu proyecto?
The 4 spouses who were in quarantine have now been admitted.
Los cuatro esposos que estaban en cuarentena ahora han sido admitidos.
Joanna's in quarantine there.
Joanna está en cuarentena.
The quarantine is unnecessary.
La cuarentena es innecesaria.
Well, spending a day in quarantine on the Midway Station wasn't exactly my idea of a good time, but I suppose it beats a three-week journey on the Daedalus.
Bueno, pasar un día en cuarentena en la Estación Midway no es exactamente mi idea de pasarlo bien... Pero supongo que es mejor que un viaje de tres semanas en el Dédalo.
Well, that quarantine was only set up at the insistence of the IOA.
La cuarentena solo se puso en marcha sólo por la insistencia del Comité.
Be advised I've imposed a quarantine on the entire infirmary level.
Por prudencia he impuesto una cuarentena para todo el nivel de la Enfermería.
We've placed the entire complex under quarantine.
Sí. Disa Månson hizo un ritual de sacrificio.
... but that's not to say that people haven't put their own quarantine in effect.
... pero eso no significa que la gente no haya empezado su propia cuarentena.
Season 4 Episode 13 Quarantine ( v. 1.0 )
Temporada 4 Episodio 13 Quarantine ( Cuarentena )
- That alarm was a quarantine lockdown.
Esa alarma era un Bloqueo de Cuarentena.
- Quarantine?
¿ Cuarentena?
McKay said he was going to modify the quarantine system to make it more efficient.
McKay dijo que iba a modificar el sistema de Cuarentena para hacerlo mas eficiente.
Quarantine lockdown.
Bloqueo de Cuarentena.
The quarantine protocol completely disables the doors'control mechanisms.
El protocolo de cuarentena ha desactivado completamente el mecanismo de control de la puerta
We don't even know how much of the City is in quarantine.
No sabemos cuanta parte de la ciudad esta en cuarentena.
Last thing I saw on the screen was a "breach of quarantine" alert.
Lo último que vi en la pantalla fue una alerta de "incumplimiento de la cuarentena".
And the... quarantine? Is it true, there was no outbreak? No.
Y la... cuarentena?
But there's a 24-hour quarantine on the Midway station.
Pero hay una cuarentena de 24 horas en la estacion Midway.
Of course. So then you also know about the 24-hour quarantine before we can let you carry on to Earth?
Por supuesto. ¿ Entonces también saben de la cuarentena de 24 horas antes de que puedan viajar a la Tierra?
You know, was going to ask her, and then the quarantine error happened.
Ya sabes, vas a pedirselo, y entonces sucede el error de la cuarentena.
At the very least, there should be a quarantine of all homosexuals, drug abusers, and prostitutes with the frank disease AIDS.
Como mínimo, debería haber una cuarentena de todo los homosexuales, drogadictos, y prostitutas con la enfermedad del SIDA manifiesta.
- A quarantine?
- ¿ Una cuarentena?
A quarantine.
Una cuarentena.
Owen, I don't need to tell you that you're under quarantine.
Owen, no necesito decirte que estás en cuarentena.
They carpet bombed the village, the quarantine city, everything.
Ellos hicieron un bombardeo extensivo y sistemático de la aldea, la ciudad en cuarentena, de todo.
Which is now, by order of the Department of Public Health, under quarantine.
A partir de ahora, por orden del Departamento de Salud, estamos en cuarentena.
As you're leaving, and you're leaving now, you need to set up a quarantine beacon, code-wall the planet.
River Song, lindo nombre. Ya que se van y se están yendo, deben poner una señal de cuarentena.
We need to quarantine the whole ER.
Necesitamos poner a toda la sala de urgencias en cuarentena.
Pontypool's under quarantine.
Pontypool está bajo cuarentena.
Initiate full quarantine!
¡ Inicien cuarentena plena!
All right. I'll tell you what. I've got access to the quarantine area where they've got to bring the primates before they get in here.
Muy bien, déjame decirte, tengo acceso al área de cuarentena donde tienen que poner a los primates antes de que entren al país.
I want Rachel removed from general quarantine.
Quiero que Rachel sea removida de la cuarentena general.
This box was designed to serve as a zygon-rated quarantine facility.
Esta caja fue diseñada para servir como instalación de cuarentena de categoría Zygon.
Normally, Interrodroid takes up the duty, but since 5000 has been destroyed, and the building is under quarantine...
Normalmente, el interrodroide hace todo el trabajo, pero dado que 5000 ha sido destruido, y el edificio está en cuarentena...
Get down there. Arrest everyone onboard that shuttle and quarantine them.
Detened a quienes estén a bordo y ponedlos en cuarentena.
And Dr. Thomas? Let's put him in quarantine.
Dra. Thomas, lo pondremos en cuarentena.
Look, this area's under quarantine.
El área está en cuarentena.
The flute bands that have been contained are being taken to a quarantine area in Miami.
Las bandas de flauta que han sido contenidas están siendo llevadas a un área de cuarentena en Miami.
Well, we might have been in quarantine and having to drink revolting tea, but we enjoyed the company in Marseilles, didn't we?
Bueno, puede que hayamos estado en cuarentena y hayamos tenido que beber ese té repugnante, pero disfrutamos de la compañía en Marsella, ¿ verdad?
Quarantine them if necessary.
En cuarentena si es necesario.