Quickly and quietly traducir español
156 traducción paralela
Go back, quickly and quietly.
Vayámonos sin hacer ruido.
Quickly and quietly!
Pero sin hacer ruido.
I think the best thing to do is call this thing off as quickly and quietly as possible.
Lo mejor es olvidarnos de esto lo más rápido y discretamente posible.
He must be gotten rid of quickly and quietly.
Debemos deshacernos de él rápida y sigilosamente.
- Quickly and quietly as possible. No panic, no charging.
Que no cunda el pánico, discreción.
I think it would best for us to go quickly and quietly.
Pienso que será mejor para nosotros irnos rápido y en silencio
We must kill them quickly and quietly.
Debemos matarlos rápida y silenciosamente.
I'd like my hair done quickly and quietly.
Me gustaría arreglarme el pelo rápida y tranquilamente
We'll leave the mess quickly and quietly.
Abandonen la sala rápida y silenciosamente.
Which means it's up to me... to bring that plane down quickly and quietly.
Es decir que de mí depende... derribar ese avión rápido y en silencio.
Quickly and quietly! Quickly and quietly!
¡ Rápido y con tranquilidad!
Quickly and quietly.
Rápido y con discreción.
Some died at the school and were buried quickly and quietly.
Algunas murieron en la escuela y fueron sepultadas rápida y silenciosamente.
Just tell me quickly and quietly, where are they keeping him?
Dígamelo rápido y con discreción, ¿ dónde lo tienen?
Quickly and quietly.
Muy bien. Rápido y silenciosamente.
We have to get back to the crossroads, quickly and quietly.
Volveremos al cruce, rápido y en silencio.
Get him out of there as quickly and quietly as possible.
Sáquenlo de aquí tan rápida y silenciosamente como puedan.
I think it's best we end things quickly and quietly.
Lo mejores que acabemos todo rápidaypacíficamente.
Please take your seats quickly and quietly.
Por favor, tomen asiento. Rápido y en silencio.
To get it built quickly and quietly, they'd hire anybody that can do the job.
- Exactamente. Para construirla rápidamente y tranquilamente, contrataron a cualquiera que pudiera hacer el trabajo.
Resolve this quickly and quietly.
una solución rápida y discreta.
To resolve it, quickly and quietly.
Una solución rápida y discreta.
I'm gonna ask you to quickly and quietly move to your nearest exits!
Les pide que se muevan lo mas rapidamente posible para las salidas mas cecanas!
Quickly and quietly.
Rápido y sin escándalo.
And, well, given my client's desire to avoid litigation, which perhaps might coincide with dr. Farrell's wishes as well, we thought maybe we could work this out quickly and quietly. Look, first of all, I don't like the extortive overtones that occasioned this meeting even to take place.
No podemos estar seguros sin explorar la naturaleza del tratamiento y, dado el deseo de mi clienta de evitar un juicio que quizá coincida con el deseo del doctor se nos ocurrió que podríamos resolver esto rápida y discretamente.
Quickly and quietly.
Rápida y calladamente.
Quickly and quietly.
Deprisa y en silencio.
Follow Kazik quickly and quietly.
Todos. Sigan a Kazik rápido y en silencio.
Please come out quickly and quietly, and do exactly as Kazik instructs.
Salgan en silencio y rápido, y hagan lo que Kazik les diga.
So if we move quickly and quietly....
Si vamos rápidamente y sin hacer ruido...
Leaving me no choice now but to conduct a criminal investigation quickly and quietly to remove any legal position affecting US interests.
No tengo más remedio que realizar una investigación de inmediato para evitar un proceso que perjudique nuestros intereses.
But kill this thing quickly and quietly.
Pero mata a esta cosa rápido y en silencio.
T'Pol is my guarantee that... the two of you will walk quickly and quietly into the locker.
T'Pol es mi garantía de que caminarán rápido y tranquilos hacia la puerta.
We don't do quickly and quietly very well, but we are good at arithmetic.
No hacemos lo de "rápido y tranquilos" bien, pero somos buenos en aritmética.
Um, now, I need all of you to file quickly and quietly out the front door.
Lo que necesito es que todos salgan rápidamente y en silencio por la puerta.
Quickly now and quietly.
Rápidamente y en silencio.
I want you to get out of here quietly and quickly.
Quiero que se vaya de aquí rápido y sin decir una palabra.
I didn't suspect him for a moment, but you spotted him right away and dealt with him quickly and quietly.
- le debo una explicación
Now, go quickly and go quietly.
Y ahora, rapidito y en silencio.
If I order you out, I want you to get out quietly and quickly.
Si le ordeno que salga, hágalo en silencio y rápidamente.
Nicole? Very quietly and quickly, pull your hand back inside the car.
Muy callada y rápidamente mete la mano al auto.
Ladies and gentlemen, evacuate this room quietly and quickly.
Damas y caballeros, evacuen tranquila y rápidamente.
And when I say, go quickly but quietly. Ready?
Y cuando lo diga, te vayas rápido, pero en voz baja. ¿ Listo?
Why did you pass so quickly And quietly?
¿ Por qué pasas tan rápida y en silencio?
- But, Your Honor and what remains of your reputation, I think you ought to end this thing as quickly and as quietly as possible.
- Pero señoría y de lo que queda de tu reputación, deberías acabar con esto de la manera más rápida y discreta posible.
Please do it very quietly and very quickly.
Todos de pie, por favor.
Move in an orderly fashion quickly and quietly...
Moverse de manera ordenada, rápido y en silencio.
AII right. I want a plan for crossing that border as quickly and as quietly as possible.
Quiero un plan para cruzar la frontera rápida y sigilosamente.
Quickly and quietly Quick!
Rápido, en silencio, rápido.
I want you to do it quickly, and I want you to do it quietly. All right?
Háganlo rápido y discretamente.
We're going to go now, quietly and very quickly.
Ahora nos iremos, en silencio y muy rápidamente.
quietly 665
quick 4440
quickly 2632
quick question 224
quicker 70
quick thinking 17
quick as you can 63
quickly now 51
quick as you like 16
quick march 35
quick 4440
quickly 2632
quick question 224
quicker 70
quick thinking 17
quick as you can 63
quickly now 51
quick as you like 16
quick march 35