Quitter traducir español
545 traducción paralela
Well, if you do, all I can say is you're a rotten quitter.
Si lo haces, sólo diré que no eres perseverante.
- Don't be a quitter!
- No seas un perdedor.
You rotten, rotten quitter.
Asqueroso, asqueroso rajado.
He's put his faith in me.. ... and I won't be a quitter.
Ha puesto su fe en mí y no lo abandonaré.
You're not a quitter.
No eres de los que se rinden.
HMM! YOU AIN'T GONNA BE A QUITTER.
No irás a rendirte.
AND EVERY TIME I HEAR YOURS I'LL REMEMBER WHAT A QUITTER YOU WERE.
Y yo cada vez que oiga el tuyo recordaré lo cobarde que fuiste.
RIGHT, I WAS A QUITTER, BUT NOW I'M GONNA BE A BEGINNER.
Bien, fui una cobarde, pero ahora voy a ser una principiante.
Sadie, that's the alibi of a quitter.
Sadie, esa es la coartada de un desertor.
Remember the world hates a quitter.
Recuerda que el mundo odia a quienes abandonan.
You're quitting that's what, and I hate a quitter.
Que has desertado, y odio a los desertores.
- Quitter.
- Desertor.
A quitter.
Abandonas.
Go on, quitter.
Querido.
I LOVE YOU, TOO, AND I KNOW YOU'RE NOT A QUITTER.
El tipo es demasiado grande y fuerte.
You gutless quitter!
¡ Desertor cobarde!
Nothing in Gehrig's nature was the quitter type.
En la placa hay 3 palabras. "No te rindas". Gehrig no es de los que se rinden.
- As an added attraction, you're a quitter.
- Y además, eres un cobarde.
It's a good thing there's room on your chest for another letter... "Q" for quitter!
Menos mal que tienes sitio en el pecho para otra letra :
And anybody who crawls away is a quitter just as much as...
Y quienes Io toleran son tan cobardes como...
# He was the roughest, toughest critter Never known to be a quitter #
Era la criatura mas ruda, y dura No sabía de abandonar
# Never known to be a quitter # # ´ Cause he never had no fear ofman nor beast #
Nunca supo de abandonar porque nunca le tuvo miedo a ningún hombre o bestia
And I'm saying you're a quitter.
Eso es dar marcha atrás.
You're a quitter.
Es una cobarde.
Peter Boyd, you are a big quitter.
Peter Boy, eres un cobarde.
That's the quitter!
¡ Este es el imbécil que se retira!
I'm no quitter.
Yo no me rindo.
- Quitter!
- ¡ Cobarde!
Quitter!
Cobarde.
You're a quitter.
Te das por vencido muy facil.
A quitter.
Un perdedor.
I'm not such a quitter.
Yo no me doy por vencida fácilmente.
I don't like a quitter.
No me gusta quien se rinde.
I want you to know how I feel about a quitter.
Te estoy diciendo que no me gustan los que abandonan.
What are you, a quitter?
- ¿ Te darás por vencida?
You gonna be a quitter? Hm?
¿ Vas a ser un fracasado?
- Quitter.
Cobarde.
Say hello from Charlie. Tell him he's a quitter.
Salúdele de mi parte y dígale que es un traidor.
Yep, Mr. Lavaud is a quitter.
El Sr. Lavaud es un traidor.
Well, I'll bet you ain't no quitter, are you?
Apostaría a que no renuncia a la primera, ¿ verdad?
- You're an old bull-windy bunch-quitter.
- Eres un bravucón, miedoso, raro.
I ain't a quitter.
Yo no soy un rajado.
I'll be back on time... and I don't want you to think I'm a quitter... but if you're not there, I ain't waiting'.
Regresaré a tiempo, pero si no están, no esperaré.
I have never been a quitter.
Jamás he sido un cobarde.
I'm not a quitter.
No soy un rajado.
Uh, Herbie, I know just how you feel, but I also know you're not a quitter.
Sè como te sientes. Pero sé que no eres un rajado.
I'm not a quitter.
No me rindo fácilmente.
I'm a quitter with anticipation!
¡ Tiemblo de impaciencia!
Nobody likes a quitter.
A los desertores nadie los quiere.
Come on, you're not a quitter.
Vamos, no eres un cobarde.
You quitter.
Rajado.