Raise traducir español
20,729 traducción paralela
He tried to raise an army to fight Deathstroke, but... everyone just wanted to evacuate.
Intentó levantar un ejército para luchar contra Deathstroke, pero... la gente solo quería irse.
The spell to raise the dead.
El hechizo para levantar a los muertos.
I know you're gonna go on to do amazing things, to help people, and to raise this city up because that's who you are, that's who you've always been, and that's why I have to go away.
Sé que vas a seguir haciendo cosas increíbles, para ayudar a la gente y para levantar esta ciudad porque esa es quien eres, esa es quien siempre has sido, y es por eso que tengo que marcharme.
Raise your right hand and recite the oath.
Levante la mano derecha y recite el juramento.
So, as mayor of Quahog, I hereby raise the town's legal drinking age to 50.
Así que, como alcalde de Quahog aumento el límite legal de edad para beber a 50 años.
You raise your voice to her again, and I will chew your goddamn face off.
Vuelve a levantarle la voz, y te arrancaré la cara a mordiscos.
But Ginger just got a huge raise.
A Ginger le dieron un aumento sustancial.
So, I'll ask you all to raise your glasses to Granny Bella!
¡ Así que pido a todos alzar sus copas por mi abuelita Bella!
We can raise them together like sisters.
Podemos criarlos juntas como hermanas.
Raise your hand if you love Ryan Gosling.
Levante la mano el que ame a Ryan Gosling.
Now raise your hand if you can't come within 200 feet of him.
Levanten la mano si no pueden estar a setenta metros de él.
That night out is going to raise $ 3 million in one evening.
Esta noche de fiesta recaudará tres millones de dólares en una noche.
♪ Raise the mast and raise your glass And banish ye dragons ♪
Suban el mástil, levanten sus vasos y manden a los dragones
It's enough to raise one's voice around here for things to get resolved.
Aquí vale con alzar un poco la voz... para resolver un apuro.
I raise you 10!
- Sunita. - Anu, un segundo. ¡ Voy con 10 más!
And failed to raise our second as a moral man, and for that I'm...
Y fallé con el segundo en educarlo como un hombre moral y por eso lo...
We gotta raise our numbers.
Tenemos que aumentar nuestros numeros.
Moving faster will raise our body temps too quickly.
Moverse rápido incrementaría nuestra temperatura.
Fight dog? A way to raise funds, certainly.
Un modo de recaudar fondos, ciertamente.
I don't want to raise a mommy's boy!
¡ No quiero que acabe siendo un mimado!
Use this opportunity to raise your profile.
Use esta oportunidad para mejorar su imagen.
LOOK AT THE END OF THE REBELLION THIS IS THE END OF U.S. IMPERIALISM and raise the red flag!
¡ Levantemos la bandera roja!
I want you to raise your hand if you've ever made sunchoke velouté.
Levanten la mano si alguna vez hicieron sopa de tupinambo.
Like you and I, we didn't raise Cain in our day, you know?
Y no es como que tú y yo criáramos a Caín en nuestros días, ¿ sabes?
I have to enter into as many shows as possible and surely we can raise enough to get us through until we can figure something else out.
Debo entrar en todos los shows posibles y seguro juntaremos dinero para aguantar hasta que se nos ocurra otra cosa.
Raise your hands!
¡ Levanta las manos!
Raise.
Subo.
Them Latin Kings about to raise hell.
Esos Latin Kings a punto de levantar el infierno.
Did wolves raise you?
¿ Qué los lobos te criaron?
Has anyone ever told you you deserve a raise?
¿ Alguien alguna vez te dijo que te mereces un aumento?
I'll raise it by ten guilders out of my own pocket.
Yo os daré diez florines más de mi propio bolsillo.
I wanna raise them.
Quiero criarlos.
They think it's a useful way to raise revenue.
Creen que será una buena herramienta de recaudación.
So You gonna raise my son now?
¿ Vas a criar a mi hijo, ahora?
You gonna raise my son.
Tú vas a criar a mi hijo.
- You gonna raise him?
- ¿ Tú vas a criarlo?
You gon'raise my son though. right?
Pero tú vas a criar a mi hijo. ¿ No es así?
The only way forward, the only choice now, is for both of you noble kings to raise your armies and invade Mercia and rid my kingdom of all the factions who want to ruin me!
¡ El único camino a seguir, la única opción ahora, es que ustedes, nobles reyes, levanten sus ejércitos, invadan Mercia y liberen a mi reino de todas las facciones que quieren arruinarme!
d, We'll raise an army and attack Mercia.
Así que estamos de acuerdo, levantaremos un ejército y atacaremos Mercia.
Or before he escapes to raise an army against us.
O que escape y arme un ejército contra nosotros.
Raise the standards.
Suban los estandartes.
Raise your standards!
¡ Suban sus estandartes!
I watched her build her business, raise her profile in the community.
La vi construir su negocio, levantar su perfil en la comunidad.
Everyone in this room who can do a whip stitch, raise your hand.
Todos los que puedan hacer una puntada de fusta, levanten la mano.
You think you can raise a kid on your own?
¿ Crees que podrías criar un hijo tú sola?
The first duty of a Mandinka warrior is to raise a family.
El primer deber de un guerrero mandinga es el criar una familia.
Raise yourself up.
Procúrate a ti mismo.
So I think the issue you raise is one that people like to write about, the media likes to write about it, makes great headlines.
Así que creo que la cuestión se eleva es uno que la gente le gusta escribir sobre, los medios de comunicación le gusta escribir sobre ello, hace grandes titulares.
You know, I think I deserve a raise.
Creo que merezco un aumento.
I'm getting a raise!
¡ Me darán un aumento!
You know, she helped raise Liam.
Ya sabes, ayudó a criar a Liam.