Rasputia traducir español
52 traducción paralela
- Rasputia. What's your name?
- Rasputia. ¿ Cómo te llamas tú?
Everything changed once I had Rasputia as my girlfriend.
Todo cambió cuando me hice novio de Rasputia.
And because of Rasputia, for the first time in my life, I had a real family.
Y debido a Rasputia, por primera vez en mi vida tenía yo una familia de verdad.
Rasputia had three brothers.
Rasputia tenía tres hermanos.
As time passed, Rasputia and I got closer and closer, in high school and as adults.
Con el tiempo, Rasputia y yo nos hicimos amigos más allegados. En el bachillerato y como adultos.
Of course, it was only natural that Rasputia and I would take the next step in our relationship.
Claro, lo más natural fue que Rasputia y yo diéramos el siguiente paso en la relación.
Go, Rasputia!
¡ Eso es, Rasputia!
I only kidding. To Norbit and Rasputia.
Sólo broma. ¡ Por Norbit y Rasputia!
Rasputia, I know we're both nervous because we've never done this before, but we can take our time, darling. In sweet time.
Sé que estamos nerviosos porque nunca hemos hecho esto pero podemos tomarnos nuestro tiempo.
Rasputia was so full of love.
Rasputia estaba llena de amor.
Morning, Rasputia.
Buenos días, Rasputia.
"Morning, Rasputia," my ass.
¿ Qué tienen de buenos?
It looks like it's back as far as it goes, Rasputia.
Parece que estás hasta atrás.
What's Rasputia doing home so early?
¿ Qué hace Rasputia en casa tan temprano?
- You're Rasputia's tap dance teacher.
- Tú eres el maestro de tap de Rasputia.
Rasputia, you cheated on me!
¡ Me pusiste los cuernos!
Rasputia, we took vows.
Rasputia, hicimos votos.
Rasputia, we took vows, and you cheated on me!
¡ Hicimos votos, y me fuiste infiel!
Well, you know, Rasputia, you've been eating so much lately there's a very strong possibility that... The car is shrinking.
Has estado comiendo tanto que existe una buena posibilidad de que el coche se haya encogido.
Rasputia, what are you doing?
¿ Qué estás haciendo?
Rasputia, don't!
¡ Rasputia, no!
Rasputia, you are a mean, selfish, cold, heartless woman, and I am leaving you!
¡ Eres una mujer mala, egoísta, sin corazón, y te voy a dejar!
Kate, this is my wife, Rasputia Latimore, and, Rasputia, this is Kate.
Kate, ésta es mi esposa, Rasputia Latimore. Rasputia, Kate.
- What, Rasputia?
- ¿ Qué, Rasputia?
- Rasputia, you can't drink wine.
- Rasputia, no puedes tomar vino.
Rasputia's waiting for me.
Rasputia me está esperando.
Good morning, Rasputia.
Buenos días, Rasputia.
You don't like water parks, Rasputia. No. You don't like water parks, Rasputia.
No te gustan los parques acuáticos. ¡ No!
Kate, I hope you don't mind. I asked Rasputia to join us.
Espero que no te moleste, le pedí a Rasputia que viniera.
It's Rasputia.
¡ Es Rasputia!
Rasputia, I'm just loaded up with paperwork up to my ear.
Rasputia, estoy hasta la coronilla de trabajo.
Rasputia, the painters from the Crestview site got food poisoning. There's vomit everywhere!
¡ Los pintores de Crestview se indigestaron y estuvieron vomitando!
Rasputia?
¿ Rasputia?
Hello, Rasputia.
Hola, Rasputia.
Everybody in this town know that Rasputia Latimore is fine. Ain't I fine?
Todas en este cuarto saben que Rasputia es guapa. ¿ No lo soy?
Rasputia. Helga waiting on you, girl, to do your bikini wax.
Te esperan para depilarte las ingles.
Guys, I told Rasputia the toilet needed to be reinforced and she said that I should take care of it, so I'm gonna go take care of that.
Le dije a Rasputia que necesitaba reforzar el excusado y me dijo que me encargara.
I guess you and Rasputia come here a lot, huh?
Han de comer mucho aquí.
Oh, no. We used to, but she got banned for life because Sam had an all-you-can-eat buffet once and she took it as a personal challenge, and it got pretty ugly.
Antes, sí, pero a Rasputia ya no la dejan entrar porque Sam hizo un bufet sin límite y ella lo tomó como un reto, y se puso feo.
I tell you, you know, sometimes I think I should've never married Rasputia.
A veces pienso que no debería haberme casado con Rasputia.
Rasputia.
Rasputia.
The only woman I have ever, ever loved and ever cared about was my darling wife, Rasputia!
¡ La única mujer que he amado en mi vida y que me importa es mi querida esposa, Rasputia!
All I need is my beautiful, precious wife Rasputia!
¡ Sólo necesito a mi hermosa, preciosa esposa, Rasputia!
- Come on, Rasputia!
¡ Vamos, Rasputia!
None of your GD beeswax, Rasputia!
No te incumbe, Rasputia.
- Rasputia.
- Rasputia.
And the last two weeks I spent with you have meant more to me than my whole entire miserable life with you, Rasputia!
¡ Y estas últimas dos semanas han significado más para mí que toda mi infeliz vida contigo, Rasputia!
Rasputia!
¡ Rasputia!
As for Rasputia and the rest of the Latimores, we never heard from them again.
En cuanto a Rasputia y los Latimore jamás volvimos a saber de ellos.
Rasputia sent me down here to get the usual.
Rasputia me mandó por lo de siempre.