Ratchett traducir español
79 traducción paralela
Excuse me, gentlemen, but Mr Ratchett has reservations, and we'd be grateful if we could board immediately.
El Sr. Ratchett tiene plaza confirmada y quiere abordar de inmediato.
Ah. Mr Ratchett. Welcome to the number ten.
Bienvenido, compartimento 10, señor Ratchett.
- Send a telegram from Belgrade. - Yes. Yes, Mr Ratchett.
Envía un telegrama desde Belgrado.
Thank you. My name is Ratchett. Do I have the pleasure of speaking to Mr Hercule Perrot?
Ratchett. ¿ Tengo el placer de hablar con el Sr. Hercule Poirot?
The pleasure possibly, Mr Ratchett, the intention certainly.
El placer, tal vez. La intención seguro.
Mr Ratchett, I have made enough money to satisfy both my needs and my caprices.
Tengo suficiente para mis necesidades y caprichos.
To the left, monsieur, the Swedish lady, Miss Ohlsson, shares seven and eight with the English lady, Miss Debenham.
- La dama sueca a la izquierda... junto a la Srta. Debenham. Y a la derecha, el Sr. Ratchett.
- Beyond Mr Ratchett, in the number 11.
- Tras el Sr. Ratchett, en el 11.
Ce n'est rien. C'était un cauchemar.
Muy bien, Sr. Ratchett.
Ah, bien, Mr Ratchett. May you now have pleasant dreams.
Que duerma bien.
"Madame," said Mr Ratchett, "if this was 20 years ago, I'd have said come in."
Hace 20 años, le habría dicho adelante.
Your Amber Moon, Mr Ratchett.
Su Amber Moon, Sr. Ratchett.
Mr Ratchett has been frontally stabbed ten, eleven, twelve times.
El Sr. Ratchett fue acuchillado... diez, once, doce veces.
Excuse me. The man must've entered my compartment to gain access to Mr Ratchett.
¿ No cree que debe haber entrado para acceder al señor Ratchett?
Let us proceed with the matter in hand. Your relationship with Ratchett?
- Procedamos. ¿ Relación con Ratchett?
It was a pleasant enough job. What part of America did Ratchett come from?
- ¿ De qué parte de EEUU era Ratchett?
At least we know that by the time of the murder, Ratchett was too drugged to cry out or defend himself with this.
Cuando Ratchett murió, estaba muy drogado para gritar... o defenderse con esto.
It means we know the true identity of Mr Ratchett.
Significa que conocemos la verdadera identidad del Sr. Ratchett.
And Ratchett was her murderer?
- Y Ratchett fue su asesino.
Much earlier, soon after 12 : 30, you and I both heard Mr Ratchett ring his bell several times and apologise for having had a nightmare.
Mucho antes, Ratchett lo llamó y luego se disculpó por tener una pesadilla.
Who rang the second bell while you were answering Mr Ratchett's?
¿ Quién llamó mientras atendía al Sr. Ratchett?
He had the means to do it. The passkey to Ratchett's room.
Tenía los medios y la llave de la habitación de Ratchett.
- Mm. Ratchett was, as you yourself suspected, merely an alias.
Como usted suponía, Ratchett era sólo un alias.
How did you, er figure out Ratchett's identity?
¿ Cómo descubrió la identidad de Ratchett?
When you took Mr Ratchett his valerian drops about 9 : 40 yesterday evening, was he already in bed? That is so, sir.
¿ Cuándo le llevó la valeriana a Ratchett... estaba él ya en la cama?
Mr Ratchett always retired early on trains.
Sí. Se acostaba pronto en el tren.
One final point. How did you come to be employed by Mr Ratchett?
Por último, ¿ cómo comenzó a trabajar con Ratchett?
Belgian. Did you know that Mr Ratchett was of Italian extraction?
No. ¿ Sabía que el Sr. Ratchett era de origen italiano?
The butler did it. He had constant access to Ratchett.
Tenía acceso constante a Ratchett.
Hmm? When you suggest he should have been stabbing Mr Ratchett?
Ala hora a la que debería haber estado acuchillando a Ratchett.
By now, Mr McQueen has doubtless informed you - of the true identity of Mr Ratchett?
¿ McQueen le ha informado de la identidad de Ratchett?
Tell me one thing more. Wasn't the door locked on your side of the door that communicated with Mr Ratchett's compartment?
Dígame, ¿ estaba cerrada la puerta que comunicaba con la de Ratchett?
Mon colonel, Ratchett was responsible for five deaths.
Ratchett fue el responsable de cinco muertes.
Then, in my opinion, Ratchett deserved what he got.
Entonces en mi opinión, Ratchett se merece lo que le sucedió.
Or are you suggesting that I'm fool enough to have entered Ratchett's cabin, murdered him, cleaned my "peep" and dropped it in the ashtray before leaving?
O, ¿ cree que sería tan tonto como para ir, matar a Ratchett... limpiar mi pipa y dejarlo en el cenicero a la salida'?
- Stamboul branch. Ratchett asked them for an American bodyguard. They sent me.
Ratchett pidió un guardaespaldas y me enviaron a mí.
The obvious implication is that the murderer, disguised as a conductor, boarded the train at Belgrade, made his way by means of the convenient passkey to Ratchett's compartment, stabbed him to death, planted the dagger and the uniform, and then departed, since the train was now halted in a snowdrift.
La explicación obvia, es que el asesino disfrazado de conductor... subió al tren en Belgrado, fue al compartimento de Ratchett... lo acuchilló hasta morir, escondió la daga y el uniforme... y abandonó el tren durante la tormenta de nieve.
Was Mr McQueen lying when he denied ever having known that Ratchett was Cassetti?
¿ Mintió cuando dijo desconocer la verdadera identidad de Cassetti?
Or did he become Ratchett's secretary as part of a deliberate plan to avenge Mrs Armstrong's death?
O, ¿ trabajo para él para vengar la muerte de la Sra. Armstrong?
Twelve. Doctor, how many wounds were there in Ratchett's body?
- ¿ Cuántas heridas tenía Ratchett?
Mr McQueen, how many capital letters, each inscribed by a different hand, were contained in each of the two threatening messages you showed me in Ratchett's correspondence file?
¿ Cuántas mayúsculas escritas por diferentes personas... contenían los anónimos recibidos por Ratchett?
Ratchett never asked you to be his bodyguard, he asked me. And I, perhaps to my discredit, refused.
Ratchett no le pidió a Ud. Sino a mí que fuese su guardaespaldas.
Bien, Mr Ratchett.
Está bien, Sr. Ratchett.
And since Mr McQueen had overemphatically said that Ratchett spoke no languages, I was being deliberately manoeuvred into believing that Ratchett was already dead when a voice cried out from his room in French.
Y ya que McQueen enfatizó el que Ratchett no hablaba idiomas... estaba siendo manipulado para creer que Ratchett ya estaba muerto... cuando la voz en francés salió de su compartimento.
You call him Mr. Ratchett and him Mr. Hayter.
Tú lo llamas Sr. Ratchett y Sr. Hayter.
Mr. Ratchett, sir, whilst I don't wish to be rude... I believe you watched too many Tarzan films as an impressionable child.
Sr. Ratchett, señor, aunque no quiero ser grosero creo que vio demasiadas películas de Tarzán mientras era un niño.
I know that I can help you, Mr. Ratchett, sir, you know.
Sé que puedo ayudarlo, Sr. Ratchett, señor, usted sabe.
Just get me a transfer, Mr. Ratchett, sir, please.
Sólo transfiéreme, Sr. Ratchett, señor, por favor.
I will do anything, Mr. Ratchett, sir.
Haré cualquier cosa, Sr. Ratchett, señor.
I will do anything, Mr. Ratchett.
Haré cualquier cosa, Sr. Ratchett.
And to the right, in number ten, is Mr Ratchett. Where is the loquacious Mrs Hubbard?
Y, ¿ dónde está la locuaz Sra. Hubbard'?