Razon traducir español
3,373 traducción paralela
- Okay, you're right. We can handle his difficulty breathing With steroids and albuterol.
Bien, tienes razon podemos manejar esta difucultad respirando y con esteroides y albuterol.
You were right about the treasure hunt when we were kids.
Tenias razon sobre la busqueda del tesoro cuando eramos niños.
- Your daddy's right, honey.
- Tu papá tiene razon, cariño.
Oh, no, it's a good reason for me to take an hour off. What happened to your arm?
oh, no, es un buena razon para tomarme un tiempo libre que le paso en su brazo?
That has to be right all the time, are you?
- que tiene que tener razon todo el tiempo, verdad?
I don't mind pretending you're right sometimes.
- No me importa fingir que tienes razon algunas veces.
Ellen was right.
Ellen tenia razon.
You were right, baby.
Tienes razon, nena.
- Well, then, why on earth Would a grown man do such a thing?
- Bien, entonces, ¿ por qué razon una persona adulta haría tal cosa?
He's right. It's time to come out of the nerd closet.
Tiene razon, es tiempo de salir del closet de los nerd.
Is there any reason why someone else would be in possession
¿ Hay alguna razon por la que alguién tuviese
Loaded for bear. Eye of the tiger. - ( Gail ) Yeah, smell of the goat.
- Realmente, Gail tiene razon.Eres un tipo asqueroso, hombre.
You're right.
Tienes razon.
In fact, you could say that she's the reason we're here like this tonight
Es mas puedo decir Que es la razon por la cual estas aqui.
No, this is right.
talvez tengas razon.
Reason to harbor some rage.
Razon para almacenar algo de ira.
Did he mention the reason for that, uh, mrs. Dugan?
Menciono el la razon de ese viaje, Srta. Dugan?
Ah, maybe rightly so.
Y, quizas con razon.
Angela deserves to know the more profound reason
Angela merece saber la verdadera razon
And you're right.
Y tiene razon.
Obviously they had a quota of country kids to fill, which is the only reason they accepted her in the first place.
Obviamente tenían que cubrir una cuota de chicos de campo que llenar, Lo cual sería la unica razon por la que ellos la aceptarían en primer lugar.
The only reason you knew to strap it in is'cause you already had a baby.
La unica razon por la que sabias que hay que atarlo es porque tu ya has tenido un bebe.
or if there is a reason Asian babies instead of white ones should eat these particular string beans.
si las fotos son casualidad, sabes o si hay una razon y bebes asiaticos en vez de bebes blacos deben comer estas judias.
Ouch. Maybe Cosmo was right?
¿ Quizás Cosmo tenía razon?
Well, the reason you don't sweat is because canines lack sweat glands.
Bueno, la razon por la que no sudas se debe a que los perros carecen de glándulas sudoríparas.
The only reason why you're alive is because she wanted you that way.
La unica razon por la que continuas con vida es por que ella lo quiere de esa manera.
But, you know, there's obviously... that's not the only reason, considering she and I hooked up a couple months ago.
Pero tu sabes que obviamente... Esa no es la unica razon, considerando que ella y yo anduvimos hace un par de meses.
I enjoy spending time with Romi. And honestly, I think the reason why
disfruto estar con Romi y honestamente, creo que la razon del porque
Yeah, I think you're right.
Si, creo que tenias razon.
A wife, a mortgage, someday kids. But as soon as it became real, I knew I'd made a huge mistake. I'd wake up in the morning, and I couldn't breathe.
una mujer, una hipoteca, algunos niños pero tan pronto como se hizo real, supe que habia cometido un gran error desperte en la mañana y no pude respirar hay... hay una razon por la que te pedi
And she thinks that the reason that we're drawn to each other as a couple is because we're such opposites in that way.
Ella piensa que la razon de que estamos mutuamente atraídos como pareja es porque somos como polos opuestos.
We were brought here for a purpose, for a reason...
Fuimos traidos por un proposito, por una razon
Desmond was also the reason for the Oceanic crash.
Desmond fue tambien la razon del accidente de Oceanic
There's no reason for it.
No hay razon para ello.
That the only reason it exists at all, but we're such a narcissistic species that we've separate...
la única razon de que exísta, absolutamente. pero somos una panda, una especie narcisista que hemos separado...
He's got a point, moran.
El tiene razon, Moran.
He's right, not to be confused abstinence Walter with the serious illness of Renato.
Tiene razon, no se debe confundir la abstinencia de Walter con la patologia grave de Renato.
He's right, Renato just a bit'of willpower.
Tiene razon Renato, basta un poco de fuerza de voluntad.
Eva is right, if we use the same scheme become predictable.
Tiene razon Eva, si usamos siempre el mismo esquema nos transformamos en previsibles.
You're right, but put yourself in my shoes.
Tenes razon, pero ponete en mi lugar.
She was right.
Tenias razon vos.
The third is that you were right, hydrofoil is done first.
La tercera es que tenias razon, con el aliscafo se llega primero.
That's right.
Tienes razon.
I mean, he's the reason why you signed up, isn't he?
Digo, el es la razon por la cual te uniste, o no?
The real reason is my dad.
La verdadera razon es mi Papa.
For some reason I think that my mom meeting Stamie's kids will sort of help with everything and help her realize that you can be gay but you can also have a family.
Por la misma razon, pienso que mi madre conociendo a los hijos de Stamie va como a ayudar en todo y la ayudaré a realizarlo. Puedes ser gay pero puedes tener una famila también.
No reason a truck rental agency would put any serious safeguards on their records.
No hay razon de una agencia que renta camiones pondria algun protector serio en los registros.
You were right.
Tu tienias razon.
You were right about the machete.
Tenías razon acerca del machete.
I think you're right.
Creo que tienes razon.
All right, you know what?
Tienes razon, sabes que?