English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ R ] / Really is

Really is traducir español

57,147 traducción paralela
It really is the perfect revenge.
Es la venganza perfecta.
- Ma, it really is.
- Mamá, en realidad lo es.
I guess that proves reading really is fundamental.
Eso demuestra que leer sí es importante.
There really is no amount of blood that I won't spill... to get the rest of these.
No hay sangre derramada realmente y no la habrá... para obtener el resto de estos.
Agent Thomas... once you start down this path... there really is no turning back.
Agente Thomas... una vez que entras en esto... realmente no hay marcha atrás.
This really is a horror picture.
- Sí que es una película de miedo.
Well, it really is over.
Bueno, ya es lo que faltaba.
I came here to find out who my mother really is.
Vine para averiguar quién es mi madre realmente.
I can't believe this is really it.
No puedo creer que sea el momento.
Um, Rainer's recovery is private but I assure you as a cast we're really supportive of one another.
La recuperación de Rainer es privada pero les aseguramos que en el reparto nos apoyamos los unos con los otros. Gracias.
Is this really why you brought me back?
¿ De verdad es esto por lo que me habéis traído de vuelta?
The world Cade created is really a massive psychic imprint of the moment of his death.
El mundo que creó Cade es realmente una impresión psíquica masiva del momento de su muerte.
This guy, our killer, is really good.
Este chico, nuestro asesino, es realmente bueno.
I really don't think this is a good idea.
Realmente no creo que esto sea una buena idea.
They could demand any price for a piece of art, and in return provide whatever it is their clients really want.
Pueden exigir cualquier precio por una obra y suministrar lo que sea que sus clientes realmente quieran.
This is really bad.
Esto es realmente malo.
I'm not really sure this is our kind of thing.
No estoy completamente seguro de que sea de nuestro tipo de cosa.
Is that really necessary?
¿ Es realmente necesario?
And if what she said is true... if this is what you really are... what you'll do to the world, all that pain, all that death,
? Y si lo que dijo es verdad...? Si esto es lo que eres realmente...
But what's really shocking is just how rapidly it's expanding...
Lo que realmente es impactante es... lo rápido que se está expandiendo...
This is really bad of me, Trish, I can't pretend otherwise.
Esto es realmente malo para mí, Trish, no puedo fingir lo contrario.
Is there really anyone here who believes themselves a match for Satan and all his words?
¿ Alguno de los presentes se cree rival para Satanás y todas sus palabras?
That is not who I really am.
Esa no es mi verdadera forma de ser.
Is this really what you want?
¿ Realmente quieres eso?
Is that really the closest?
MI CASA ¿ Es el más cercano?
What my sister means is, we're not sure we're really following you.
Lo que mi hermana dice es que no estamos seguros de entender.
As long as the vehicle is operational, then we really must be going.
Si su vehículo funciona, realmente debemos irnos.
Look, sir, I appreciate you looking after me like that, but with everything that's going on right now, I really don't think a break is called for.
Mire, señor, agradezco que cuide de mí de esa forma, pero, con todo lo que está pasando en este momento, no creo que sea de rigor un descanso.
Sir, you really think that is a good idea?
Señor, ¿ realmente piensa que es buena idea?
Is this shit really happening?
¿ De verdad está pasando?
Where is Reggie, really?
¿ En dónde está Reggie?
- This is a really bad idea.
Es una idea muy mala.
- I know this is not gonna really make up for anything, but just trust me when I say things will be better now. And I'm sorry.
Sé que esto no va a compensar nada, pero créeme cuando digo que las cosas serán mejores ahora y que lo lamento.
Which is really sad.
Lo que es realmente triste.
You know, that is actually a really good name for a band.
Es un buen nombre para una banda.
The thing that really hurts, you know, is the fucking violation.
Lo que en verdad me duele, ya sabes, es la jodida violación.
And they... they took my grandma's silver, which is really what...
Y la platería de mi abuela, que es lo que en verdad quiero...
Oh, really, is that all it is?
¿ De verdad tiene que ver con eso?
Well, that's because she knows the only time you really pay attention to a woman is when she's in front of your camera.
Sabe que el único momento en el que realmente le prestas atención a una mujer es cuando está frente a tu cámara.
Mm. My God, Mother, is that how you really want to look?
Cielos, madre, ¿ ese es el aspecto que quieres tener?
And keeping the ears separated is really hard.
Es muy difícil mantener las orejas separadas.
Is it really that high?
¿ De verdad es tan alta?
The truth is, I only really knew I'd made it once the female impersonators started doing me in their acts.
Lo cierto es que supe que era grande cuando ellos empezaron a imitarme.
I'm really pleased for you, Bob, that you've turned everything around, and I'm so happy that someone is getting credit for our success.
Realmente estoy encantada por ti, Bob, de que le hayas dado la vuelta a todo, y me hace muy feliz que alguien esté consiguiendo el crédito por nuestro éxito.
I mean, really, is that a face America wants in its living room at dinnertime?
No, en serio, ¿ esa es la cara que quiere el país en su salón a la hora de cenar?
This scene isn't really necessary, and you're telegraphing that Miriam is up to no good when the audience, at this point, has to think she's a saint.
Esta escena no es realmente necesaria, y estás trasmitiendo que Miriam no está tramando nada bueno, cuando la audiencia en este punto, tiene que pensar que es una santa.
Is it really believable that Miriam has only one suitor?
¿ Es realmente creíble que Miriam solo tenga un pretendiente?
I guess this old workhorse is only really happy when she's out in the field.
Supongo que esta vieja bestia de carga solo es realmente feliz cuando está trabajando.
Is that really who we are?
¿ De verdad es quien somos?
Which is unfortunate, because even though I only just met Betty, it really felt like we were meant to be best friends.
Lo cual es desafortunado, porque aunque acabo de conocer a Betty, realmente sentía que estábamos destinadas a ser mejores amigas.
Is this really what's best for her?
¿ Es esto realmente lo mejor para ella?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]