Record traducir español
35,560 traducción paralela
And in other news, local voting precincts are reporting long lines as the public shows up in record numbers to cast their votes for this 2016...
Y en otras noticias, los lugares de votación locales están registrando largas colas porque el público concurre en cifras récord para depositar su voto en este 2016...
Langham "has never gone on record as being pro-America."
Langham "nunca dejó constancia de ser proestadounidense".
[Matt] That has got to be some kind of record for you.
Para ti tiene que ser un récord.
- On the record. - So you, yeah...
Que se sepa.
[sighs] Mind if I record?
- ¿ Te importa que grabe?
To be fair... half a whack job with a record.
medio chiflado con un registro.
There is no record.
No hay constancia.
And... do you have a prison record, Mr Mac?
¿ Y tiene usted antecedentes, Sr. Mac?
He's got a record. Can we see if his prints match?
Tiene antecedentes. ¿ Podemos ver si coinciden sus huellas?
Rohan Asad has a prison record in Iran.
Rohan Asad tiene un historial en la cárcel de Irán.
It allows you to record the neurons from an animal and understand how that brain works.
Te permite grabar las neuronas de un animal y entender cómo funciona ese cerebro.
He's got a record?
¿ Tiene antecedentes?
He's got a record, Riggs!
¡ Tiene antecedentes, Riggs!
Uh... did you know that he had a criminal record?
¿ Sabía que tenía antecedentes?
I am willing to set the record straight, but I cannot go to prison.
Estoy dispuesto a aclarar las cosas. pero no puedo ir a la cárcel.
Did I miss the part where he set the record straight?
¿ Me he perdido la parte en que aclaraba las cosas?
Mr. Hammond appears to have organised a helicopter to record the event.
El Sr. Hammond parece haber organizado un helicóptero Para grabar el evento.
We're setting something of a record, actually, cos we are the first three British men ever to come here for a weekend and not vomit on a prostitute.
Estamos sentando un precedente, porque somos los tres primeros hombres ingleses en venir aquí un fin de semana y no vomitarle a una prostituta.
For the record, it weighs two cows, two legs of cows - brackets, rear - one camel and three goats.
Para que conste, pesa dos vacas, dos piernas de vaca, traseras, un camello y tres cabras.
He would record us for posterity.
Nos quería grabar para la posteridad.
There are record levels of shelling, especially over Aleppo.
Hay una intensidad inaudita de bombardeos, sobre todo en Alepo.
It was a company record.
Fue un récord para la compañía.
Hey, uh, McGee, for the record... the yoga lady's name is Shanna, and she did give me her number.
Oye McGee, para que conste... la mujer del yoga se llama Shanna y me ha dado su número.
I want to get Oscar on the record about Sarah.
Quiero tener a Oscar en la historia de Sarah.
My record was six.
Mi récord fue de 6.
They just told me to record our trips.
Solamente me dijeron que grabara nuestros viajes.
Find any record of the Doc?
¿ Has encontrado algo sobre Doc?
After this morning, I started looking into Alex's record, and Ben Warren's, and this Leah Murphy, and all these people who got second chances.
Después de lo de esta mañana, empecé a mirar el expediente de Alex, y el de Ben Warren, y el de Leah Murphy, y el de toda esa gente que ha tenido segundas oportunidad.
I record history, I don't make it.
Yo fotografío la historia, no la hago.
Too bad that I didn't record this.
Lástima que no lo he grabado, eh?
For the record, I'm respectful towards others'choices, but this man... or... this woman...
Que conste que yo soy muy respetuosa Con las opciones de cada uno, Pero este hombre, o mujer
There's no record of him working anywhere except the Air Force base in El Segundo.
No hay constancia de que trabajase en otro sitio que no fuera la Base Aérea en El Segundo.
I don't wanna sound like a broken record, but, white people.
No quiero sonar como un disco rayado. Pero, gente blanca.
Spotless record, multiple commendations, model officer.
Historial impecable, múltiples menciones de honor una oficial modélica.
Security would never let Gomer through the front gate if it was official record.
La seguridad nunca dejaría pasar a Gomer de la puerta al estar esto registrado.
It shouldn't go on her record.
No debería constar en su expediente.
I don't mean to sound like a broken record
No quiero sonar como un disco rayado
The landlord know about my record, right?
El dueño sabe de mis antecedentes, ¿ cierto?
I couldn't find any record of the call on his cell, so I did a little poking around.
No pude encontrar ningún registro de la llamada en su celular, así que me puse a husmear un poco.
So, they monitor, but they don't record.
Así que, lo ven pero no lo guardan.
I'm going to make written record of it.
Voy a dejar constancia escrita de todo.
And his record is spotless.
No tienen hijos y su historial es inmejorable.
She never hurt anyone else as far as the record shows.
Nunca ha hecho daño a nadie más hasta donde muestran los registros.
You must get this all the time, but back in'92, when you broke the world record for the 400 meters, that was one of the most incredible things I'd ever seen.
Se lo deben de decir siempre, pero en el 92, cuando batió el récord mundial en los 400 metros, fue una de las cosas más increíbles que he visto.
You work your entire career, build a perfect record, ascend to the position of deputy director, and then throw it all away?
Trabajas toda tu carrera, te labras un historial intachable, asciendes al puesto de subdirector... ¿ y entonces lo tiras todo a la basura?
An officer told me about it some years ago in case I needed to have an off-the-record with a prisoner.
Me lo contó un agente hace unos años por si necesitaba estar en privado con algún prisionero.
My productivity rates have reached record levels.
Mis tasas de productividad fueron récord.
Which, once again, have reached record levels.
Las cuales, repito, fueron récord.
NO RECORD
SIN REGISTRO
It isn't money or anything, you'd just be part of the department's official record and you'd each get a certificate.
No es dinero o nada así, solo serían parte del registro oficial del departamento y cada uno recibiría un certificado.
Beat your best time.
Supera tu récord. ¡ Ahora! ".