Reinstatement traducir español
146 traducción paralela
Majesty, I request reinstatement in the Prussian army!
¡ Majestad, os suplico que me reincorporéis al ejército prusiano!
The captain, in Palermo, will request reinstatement of the firing squad.
El capitán, en Palermo, solicitará el restablecimiento de los fusilamientos.
I'll apply for a reinstatement of my commission.
Solicitaré un restablecimiento de mi comisión.
Excluding the special parole upon Emperor's crowning and the reinstatement order when the war ended I've got 21 years more to go.
Excluyendo la amnistía del Emperador y la orden de reinserción de cuando acabó la guerra aún me quedan 21 años.
I offer you a chance for reinstatement of rank and vindication for you and your men.
Le doy la posibilidad de recuperar el rango y de reivindicarse, usted y sus hombres.
They said they were... because we had to demand Anna's reinstatement.
Dijeron que sí... Porque había que protestar por doña Ana, que habían despedido.
- You have a cure? Possible reinstatement.
¿ Y tienes la medicina que necesito?
We've gotten duffel bags filled with information asking for Cronauer's reinstatement.
Tenemos bolsas enteras llenas de correo pidiendo que reintegremos a Cronauer.
Your good deed made possible my reinstatement in the Continuum, and I resent owing you anything.
Tu buena obra hizo posible mi reintegración al Continuum, y no quiero deberte favores.
The conditions of your parole are full reinstatement into the SAPD and immediate assignment to the apprehension of Phoenix.
Las condiciones para su libertad son reincorporarse a la policía... y la asignación inmediata de la detención de Phoenix.
Would a regular student get a reinstatement hearing if they'd been caught cheating?
¿ Un estudiante regular conseguiría una audiencia para su readmisión si hubiera sido pillado haciendo trampas?
Reinstatement of the X-Files must be undeniable.
La restitución de los Archivos X tiene que ser incuestionable.
Dismissal without chance of reinstatement.
Despido irrevocable.
I'll turn over the tape in return for your reinstatement.
Devuelvo la cinta a cambio de su reincorporación.
- And for their reinstatement.
- Y su reincorporación.
And enhance your chances of reinstatement.
Y mejorar su situación personal.
A full pardon and reinstatement to Starfleet.
Me perdonaron y me reestablecerán en la flota.
Four weeks to train him, then a reinstatement hearing with the chief of naval personnel.
4 semanas para entrenarlo, y una audiencia con el Jefe de Personal.
For as cautions as she was, Elizabeth couldn't help her reign being seen by many as the reinstatement of a truly English way.
Porque por mucha precaución que tuvo, no pudo evitar ser vista por muchos como la restauración de lo verdaderamente inglés.
So, if I were to send another letter to Mr. Jefferson asking for your reinstatement,
Por lo tanto, si yo tuviera que enviar otra carta al señor Jefferson pidiendo su reincorporación,
Complete reinstatement.
La reintegración absoluta.
Clarice, if the evidence is lacking, you'll be entitled to full reinstatement without prejudice, if you don't do or say anything in the meantime that would make that impossible.
Clarice, si no hay evidencia... tendrá derecho a restablecimiento completo, sin perjuicio... si no hace ni dice nada... que lo imposibilite.
Full restoration of my estates, personal staff, hand-picked by me, and... reinstatement to the rank of master of both services.
Devolución de todas mis propiedades. Todo mi personal elegido por mí... y... restauración del rango de jefe de ambos servicios.
I was eating breakfast and saw your med school reinstatement form on your counter.
Estaba desayunando y vi tu solicitud de readmisión en la escuela de medicina en la mesa.
In the case of The Continuum vs. Q, we, the Continuum, have found that Q has not made sufficient progress to warrant the reinstatement of his powers.
En el caso del Continuum contra Q nosotros, el Continuum, encontramos que Q no realizó progresos suficientes para merecer que se le devuelvan sus poderes.
An application was submitted to me this morning by Agent Scully on behalf of our old friend, Fox Mulder, for reinstatement.
Me enviaron un pedido esta mañana de parte de la Agente Scully en nombre de nuestro viejo amigo, Fox Mulder, para su reintegración.
- Reinstatement?
- ¿ Reintegración?
We feel that your presence in this investigation would be invaluable... and would warrant complete reinstatement. Homicide Division, detective grade.
Su participación en esta investigación sería óptima y... sería reincorporado en la División de Homicidios, como investigador.
I vote reinstatement.
Voto por que se quede.
Reinstatement... over and over.
Que se quede... para siempre.
But, Mr. Olson and others supported your reinstatement.
Pero el Sr. Olson y otros defendieron tu reincorporación.
I think it might be time that I talked to the department about reinstatement.
Creo que ya es tiempo que hable con el Departamento acerca... de readmisión.
Heard you're up for reinstatement.
Me enteré que está para ser reintegrado.
Your reinstatement is effective immediately.
Tu reintegración es efectiva inmediatamente.
I think it might be time that I talked to the department about reinstatement.
- Gracias. - Ay, es tan... - No le pases la mano,
I am applying for reinstatement at the law school. And I just need you to write me a recommendation.
Voy a inscribirme para reingresar a la escuela y necesito que me des una recomendación.
Sydney, Vaughn's qualified for reinstatement.
Sydney, Vaughn está calificado para la reintegración.
I will call the police commissioner the next time you're up for reinstatement.
Llamaré al comisionado y le recomendaré tu restitución.
If you do this, it won't just be me supporting your reinstatement, all right?
Si haces esto, no sólo yo recomendaré tu reincorporación,
The reinstatement hearing.
La recomendacion de reincorporación.
Uh, about my reinstatement.
Uh, sobre mi reincorporación.
Apply for reinstatement.
Luego pide la reincorporación.
I've already put in a request for your limited reinstatement.
Ya he puesto en el requerimiento tu limitado reingreso.
Dr. Kroger is gonnna call the department and recommend me for reinstatement.
Dr. Kroger va a llamar al departamento y recomendar la reincorporación.
Provost Cunningham, I think you'll find a reinstatement is in order.
Director Cunningham, creo que debe dejarlo volver.
Your reinstatement was just until we got Rossler into custody.
¿ Qué? Tu reincorporación fue temporal.
In order to avoid a deadlock, they decided on a temporary reinstatement pending a detailed report on the situation in Pegasus.
Para evitar un punto muerto, han... decidido reinstaurarla temporalmente, pendiente de un informe detallado de la situación en Pegasus
I need a temporary reinstatement.
Necesito que me reincorpores temporariamente.
Reinstatement's only temporary, Abs.
Sólo reintegrado temporariamente, Abs.
When you're up for reinstatement, it'll look good on your record. Plus, it's for a good cause.
Cuando pasé por la estación, te inscribí Además, es por una buena causa.
- I was thinking about asking for temporary reinstatement.
- Estaba pensando en pedirle un reintegro temporario.