Resaca traducir español
2,332 traducción paralela
I'm sure saving a bus full of people can't compare to the adrenaline rush of curing a media mogul's hangover.
Estoy seguro que un autobús lleno de gente no se puede comparar a la adrenalina de curar la resaca de un magnate.
- No, you don't.
- No, no lo quieres. Es solo la conversación de la resaca.
I must be hungover from our weekend together.
Debe ser resaca de nuestro fin de semana juntos.
Unfortunately, there is not a prescription for a hangover, Shelley.
Desafortunadamente, no tengo receta contra la resaca, Shelley.
I think I'm just hungover.
Creo que solo tengo resaca.
I'm so hungover.
Tengo tanta resaca...
Hangover at the Mediterranean.
Resaca en el Mediterráneo.
Feeling a little hung?
¿ Estás de resaca?
She's never been one to handle a hangover.
Nunca ha sido alguien que aguanta una resaca.
You sure you don't want a little hair of the dog?
¿ Seguro que no quieres un poco para la resaca?
I had resorted to the fake phone call. Oh, I'm just chillin at this kickback.
yo había recurrido a la llamada falsa oh, estoy descanzando de esta resaca
- Nothing like heat after a hangover.
Nada como el calor después de una resaca.
I think I'm still hungover from the weekend.
Creo que todavía estoy de resaca del fin de semana.
They do wonders for hangover
Hacen maravillas para la resaca.
You have a hangover?
¿ Tiene resaca?
He's probably just hungover.
Probablemente solo tenga resaca.
Perchance it is tomorrow morning's hangover making a premature appearance.
Es probable que la resaca mañana por la mañana... realice una aparición prematura.
Pete, please, I'm so hungover the sport of kings...
Pete, por favor, tengo una resaca de elefante... el deporte de los reyes...
I'm as hungover as a French sailor, and now I've lost the bloody DVD.
Tengo una resaca peor que la de un marinero francés, y ahora he perdido el maldito DVD.
I can't believe you didn't tell me he was hungover.
No puedo creer que no me dijeras que tenía resaca.
I totally told you he was hungover.
Si te lo dije, que tenía resaca.
Last thing I need's a hangover on my special day.
Lo último que necesito es una resaca en mi día especial.
What's up, hangover three?
¿ Qué tal, resaca tres?
A.K.A. "Hangover."
Alias "resaca".
Yeah, he got more than a hangover this time.
Sí, recibió más que una resaca esta vez.
Surf's up.
Resaca para arriba.
I woke up with a hangover this morning.
Me desperté con resaca esta mañana.
You sleeping off another bender in there, or did you lock yourself in again?
¿ Estás durmiendo por otra resaca ahí, o te quedaste encerrado de nuevo?
Hangover's over.
La resaca se acabó.
Yeah, it's a mexican hangover cure.
Sí, es cura mexicana para la resaca.
I'd hate for you to waste another one with a hangover.
Te odiaría si desperdiciases otro con una resaca.
And you put a roof over my head. ( Chuckles ) Hangover?
Y pusiste un tejado sobre mi cabeza. ¿ Resaca?
- Are you hung-over, man?
- ¿ Tienes resaca, hombre?
I think someone's flu just became a hangover.
Creo que la gripe de alguien acaba de convertirse en resaca.
I still have a hangover from yesterday.
Aún tengo una resaca de ayer.
I'm really sorry about this, because if you are as hungover as I am, it sucks to wake up this early, but I gotta go to work, which means you've gotta get out.
Lo siento mucho, porque si tienes la misma resaca que yo, es un rollo despertarse tan temprano, pero tengo que ir a trabajar, lo que significar que te tienes que ir.
I'm so sorry, he's really hungover.
Lo siento, tiene mucha resaca.
And you're still hungover?
¿ Y aun con resaca?
Um, I don't mean to sound like an ungrateful hungover floozy, but what am I doing here?
Um, no quiero sonar como una fulana ingrata con resaca, ¿ pero qué estoy haciendo aquí?
It's good for the hangover.
Es bueno para la resaca.
Well, she looked pretty hungover this morning.
Bueno, esta mañana parecía tener un poco de resaca.
You'll be the ones with the hangovers.
Ustedes serán los que tengan resaca.
Oh! I fell asleep in London Fields with an hangover the size of Texas and a mouth like a fox's arsehole.
Me quedé dormido en London Fields con una resaca tan grande como Texas y una boca como el ojete de un zorrro.
Whew, hangover.
Bueno, con resaca.
I was really hungover this morning.
Esta mañana tenía una resaca enorme.
He was hung over, and they just kept ringing that damn doorbell.
Tenía resaca, y seguían tocando el maldito timbre.
Looks like a fuckin'hangover.
Parece una maldita resaca.
- I have a hangover.
- Tengo una resaca.
Perfect to sweat out a hangover.
Perfecto para sudar la resaca.
It's my great-gran's hangover remedy.
La reseta para la resaca del bisabuelo.
It's a hangover cure that I made.
Es una cura para la resaca, que te hice.