Restricted traducir español
1,608 traducción paralela
The beach is on a naval base.It's a restricted area.
La playa está en una base naval. Es un área restringida.
He was restricted to the ship.
No debía abandonar la nave.
If they were tied before he was killed, it would've restricted circulation and the blood would have pooled and been unable to escape.
Si se las hubieran atado antes de matarlo le habría restringido la circulación y la sangre se habría acumulado y no habría podido circular.
This is a restricted area.
Ésta es un área restringida.
That's obvious, but this is a restricted area.
- Eso es evidente, pero esto es una zona prohibida
Clark. Last time I checked, this area is restricted.
Clark, la última vez que revisé esta área estaba restringida.
Personnel will be restricted to one zone. Food supplies will be divided amongst the sections.
Todo el personal será confinado en una de esas tres zonas los alimentos y suministros médicos serán repartidos entre las tres secciones.
- Access is restricted by a code.
El acceso está restringido por un código.
Making a play for my wife is one thing... but going into restricted areas...
Tratar de conquistar a mi mujer es una cosa pero meterse en áreas restringidas...
This area is restricted on the authority of the United States Government.
Área restringida por orden del Gobierno de EE.UU.
Servers were restricted to the first floor, as always... but one server snuck off upstairs to find an available bathroom.
Las camareras estaban restringidas al primer piso, como siempre pero una se escabulló para buscar un baño disponible.
Because if America's choices are gonna be restricted, so are yours.
Los americanos tendrán menos opciones y vosotros también.
Restricted by the U.S. Army to develop only small, short-range rockets,
Limitado por el ejército de los E.U. a desarrollar solo pequeños cohetes de corto alcance,
I usually call dispatch and they patch me through on a restricted line.
Ilamo al despachador y me conectan por una línea restringida.
Veal, taken from their mothers within two days of birth, are tied at the neck and kept restricted to keep muscles from developing.
Apartados de sus madres a pocos días desde su nacimiento, se amarran los cuellos e inmovilizan para evitar su desarrollo muscular.
- This is a restricted area.
- Ésta es un área restringida.
Illegal sale of a restricted narcotic.
Venta de estupefacientes ilegales.
They're on a vector headed right into the restricted no fly area.
Están yendo para el área restringida.
Stim units restricted.
Bonos restringidos.
It's a restricted area. Sir?
Es una zona prohibida. ¡ Señor!
You mean restricted, don't you?
Dirá "restringido".
Hold up. This is a restricted area. Military Police personnel only.
Detengase ahí, es un área restringida, solo personal de la Policía Militar
Atkins and his men will be restricted to the base till it's complete. One suspect's still breathing.
Al menos tenemos un sospechoso que nos dirá que pasó
The Treaty of Versailles had greatly restricted the German army, so they decided to submit officers to tests like these.
Como al ejército alemán le habían puesto muchas limitaciones después del Tratado de Versalles. decidieron hacer unas pruebas a los mandos así, parecidas a éstas.
Flooding restricted to two compartments.
Dos compartimentos anegados por el agua.
Meeting attendance is restricted.
Sólo usted puede pasar.
It's obvious that if our freedom of expression is restricted, whoever governs can do whatever he wants.
Está claro que sin libertad de expresión, el que detenta el poder hace lo que quiere.
I don't need to remind you that this is a restricted system, and we're not supposed to be here.
Usted sabe que éste es un sistema restringido, y no deberíamos estar aquí.
The President wants to keep that information restricted for the time being.
El Presidente quiere resguardar esa información por el momento.
You didn't tell me it was a restricted membership.
Tu membresía es parcial.
- This is a restricted area.
¡ Esta es una zona restringida!
This is a restricted area!
Sujétala. ¡ Esta es una zona restringida!
"See you 11 : 30 in SC." Came from a restricted number.
"Nos vemos a las 11 : 30 en el CE." Número restringido.
Those rights were restricted the day you became IAB.
Esos derechos fueron rebocados cuando volvió al IAB.
This is a restricted area, miss.
Esta es una zona restringida.
This kid could have a metabolic disease that keeps him on a restricted diet.
Este chico podría tener una enfermedad metabólica que lo obliga a llevar una dieta especial.
- This is a restricted area, ma'am.
Ésta es un área restringida.
She had a restricted atrial septum and virtually no aorta.
Tenía el tabique auricular reducido y prácticamente no tenía aorta.
Either way he's restricted.
De cualquier forma esta limitado.
The psych dirt is restricted, as we all know.
Los trapos sucios psicológicos son confidenciales, como todos sabemos.
This is a restricted area.
Es un área restringida.
Not as restricted as a life sentence in Leavenworth.
No tan restringida como una cadena perpetua.
So all they had to do was shut down a switch, say it was for maintenance and the energy supply was restricted.
... y todo lo que tenian que hacer era apagar un interruptor diciendo que era para mantenimiento restringiendo el suministro de energía.
Twice he flew a Cessna into restricted military airspace.
Dos veces voló un Cessna en un espacio aéreo militar restringido.
- Well, visits are restricted to family.
Bueno, las visitas son exclusivas para los familiares.
You're in a restricted area.
Estás en un área restringida.
- That's a restricted area.
Es un área restringida.
The Dover mortuary has restricted press coverage for the last 13 years.
La morgue de Dover ha restringido el acceso a la prensa hace 13 años
Is Atkins still restricted to base?
El Sgto Atkins y mis dos MIP salieron limpios
Stop, restricted area!
¡ Área restringida! ¡ No disparen! ¡ No somos amenaza!
This is a restricted area.
Esta es un área restringida.