Ring circus traducir español
106 traducción paralela
I'd like to get a load of that three ring circus you're pulling.
Quisiera echar un vistazo al circo que se ha montado.
I've just seen a three-ring circus.
Acabo de ver algo increíble.
Your Honor, must we submit to this three-ring circus in the guise of drama?
¿ Debemos tolerar este circo disfrazado de obra teatral?
In the midst of this three-ring circus?
¿ En medio de este circo?
You seem to think the world is a three-ring circus... and all you've got to do is run around and have fun.
Piensas que el mundo es un circo y sólo quieres divertirte.
- Looked like a three-ring circus.
- Parecía un circo de 3 pistas.
Except it's turning into a political three-ring circus.
Se ha vuelto un circo político.
This is a legitimate business we're operating, not a three-ring circus.
Nuestro negocio es algo legítimo... no un circo fuera de control.
The whole thing will degenerate into a three-ring circus.
Todo esto se convertirá en un circo de tres pistas.
How'd you expect me to follow that three-ring circus you put on?
¿ Cómo podía lucirme después de tu número?
Marry the Church to a three-ring circus?
¿ Para casar a la iglesia con un circo de tres pistas?
You organized this disgusting three-ring circus!
Tú has organizado este circo.
Your Honor, I don't know exactly what the defense has in mind, but it certainly looks as if they're trying to turn this trial into a three-ring circus.
No sé exactamente lo que tiene en mente el defensor pero parece que intenta trasformar este juicio en espectáculo de circo. Intentamos probar lo que pasó.
It looks like a two-ring circus.
Parece un circo de dos pistas.
Listen, Vincent, I'm running a manhunt not a three-ring circus.
Busco a unos asesinos. Esto no es un circo.
It's like a three-ring circus, starring the District Attorney the lower court, and the Supreme Court.
Es un circo de tres pistas, con la actuación del fiscal de distrito la corte inferior y la Corte Suprema.
It's a three-ring circus.
Están montando un circo.
It's a three-ring circus.
Es un circo de tres anillos.
Cancel the three-ring circus.
Cancelen el circo de tres pistas.
Speaking of litmus tests, assuming we get the goods on him, how do you try him without having it turn into a three-ring circus?
Hablando de referéndum, suponiendo que lleguemos a juicio ¿ cómo le procesaremos sin montar un circo?
I don't think I want any part of your three ring circus.
No creo estar interesado en sus fachadas.
This three-ring circus, the newspapers and the TV and the media and all the rest of it, is designed and intended to bring him to the public eye. To bring him to the public eye.
los medios y todo lo demás está diseñado con el propósito de atraer la atención pública.
You're running a three-ring circus.
¿ Estás creando un circo?
Figures they'd try to turn our wedding into a three-ring circus.
Parece que quieren convertir nuestra boda en un gran circo.
It was just a three-ring circus from which there was no let-up
Era como un circo gigante del que era imposible escaparse.
What was supposed to be a quiet surrender of Jordan Washington... turned into a three-ring circus.
La supuesta rendición de Washington, Se ha convertido en un circo.
The second this show is over, you and your entire 3-ring circus are history!
En cuanto se termine este programa, tu y todo tu circo pasarán a la historia.
Running some sort of 3-ring circus?
¿ Una especie de circo de tres pistas?
That makes it look like a goddamn three-ring circus.
Eso hace que parezca todo un circo.
If we can't figure out what Jarod's up to... we can donate this stuff to a two-ring circus looking to add a third.
Si no averiguamos qué trama Jarod... donaremos esto a un circo de dos pistas que quiera una tercera.
A three-ring circus.
Un circo de tres anillos.
With her around here, it was like a three-ring circus.
Con ella alrededor, fue como un circo con tres pistas.
If it doesn't turn into a three-ring circus.
Eso es bueno para ti. Siempre que no se convierta en un circo.
You're just a three ring circus arent you?
Eres un circo de tres aros, ¿ no?
This city's a three-ring circus and SVU's the freak show.
La ciudad es un circo de tres pistas, y la UVE es el show de fenómenos.
" For the mismatched, marriage is a three-ring circus.
" Para las parejas equivocadas, el matrimonio consta de tres etapas.
That's a fucking three-ring circus if I ever saw one.
Es un maldito circo de tres pistas si es lo que creo es.
You have a real three-ring circus in here.
Vaya. Tremendo circo tienen montado aquí.
Free ticket to circus... like gold ring on merry-go-round.
Entrada gratis a circo... como sortija de oro en carrusel.
A couple of ringside seats for a three-ring circus.
¡ Traigan a los monos! Tranquilízate, chico.
We used to do that in the Eagle squadron, but you've made this war your three-ring circus.
Ahora tienes que devolverme el favor.
The police station was a circus of activity, a three-ring madhouse of reaction to the sixth kill.
La estación de policía era un cojeculo de actividad. un manicomio de tres anillos por la reacción a la sexta muerte.
- What a circus-ring.
- ¡ Vaya espectáculo!
His trial, which begins tomorrow, has taken center ring in a national media circus... as children of all ages from eight to 80... hang on each new development like so many Romanian trapeze artists.
Eljuicio empieza mañana en un ambiente de circo, y niños de todas las edades, de 8 a 80 años se prenden de cada suceso como si fuesen trapecistas rumanos.
They're turning this school into a three-ring media circus.
Están convirtiendo la universidad en un circo de tres pistas.
Ladies and gentlemen, may I direct your attention to the centre ring where the incomparable Misha will balance 10 stories above the circus floor on a wire no wider than a human thumb.
Damas y caballeros, dirijan sus ojos a la arena central donde el "Increíble Misha" se balanceará a 10 pisos de altura sobre un cable más delgado que un pulgar humano.
I remember the entire three-ring JAG circus, including Lieutenant Commander Rabb.
Recuerdo toda la parafernalia del JAG... incluyendo al comandante Rabb. "EL prisionero"
- Oh, nothing short of a media circus with you-know-who in the centre ring.
- Nada más parecido a un circo mediático con "ya saben quién" en el centro.
It's a three... ring... circus.
Es un circo... de tres... pistas.
But if you're gonna be a damn circus, best to be in the centre ring.
Pero si vas a estar en un maldito circo, mejor estar en el anillo central.
Take center stage in a 3-ring media circus? No.
Ocupo el ring central de un circo?