Rossini traducir español
116 traducción paralela
Rossini Manor, Longhaven. "
Rossini Manor, Longhaven. "
That's what Mr. Rossini said.
Eso dijo el Sr. Rossini.
I gather that Mr. Rossini is not one of our best people.
Me parece que el Sr. Rossini no es un ciudadano ejemplar.
Mike Rossini is in the driver's seat and you guys just giddyup when I crack the whip.
Mike Rossini es quien conduce y vosotros solo decís "arre" cuando chasquee el látigo.
- Mr. Rossini.
- Sr. Rossini.
Mr. Rossini.
Sr. Rossini.
Look, I've been trying to tell you, there's nothing vicious about Rossini.
He tratado de decírtelo, no hay nada de malicia en Rossini.
Now you go get some sleep and I'll serve breakfast to Rossini.
Tú vete a dormir y yo le serviré el desayuno a Rossini.
I wish I could tell you how much I appreciate this, Mr. Rossini.
Ojalá pudiera decirle lo mucho que se lo agradezco, Sr. Rossini.
Well, like you was Mrs. Rossini.
Como si fuera la Sra. Rossini.
You really don't mean that, Mr. Rossini.
No lo dice en serio, Sr. Rossini.
Mr. Rossini, you've got to stop Flash.
Sr. Rossini, tiene que parar a Flash.
Rossini, you're a genius.
Rossini, es usted un genio.
She who inspired Verdi, Beethoven, Rossini.
La que inspiró a Verdi, a Beethoven, a Rossini...
If you need a classical piece, then use a lovely march by Rossini.
¿ Qué tramas? ¡ Por poco me rompes una pierna!
Giuseppe Rossini and St. John the Beheaded, a magnificent pair!
- ¿ Qué has hecho? - ¡ Es la hora de la venganza!
- Rossini is one of her favorites. Indeed.
- Rossini es uno de sus favoritos.
There is a concert tonight.
Hay un concierto esta noche. Todo de Rossini.
But this is Rossini!
¡ Esto es de Rossini!
Rossini, Leoncavallo, Verdi!
¡ Rossini, Leoncavallo, Verdi!
- ls boxing more important than Rossini?
- ¿ Es que el boxeo es más importante que Rossini?
We have a lot of time to rehearse Rossini, but boxing is tonight.
Para Rossini siempre hay tiempo, pero el combate es esta noche.
- l've got it, but don't let Rossini find it out.
- Entendido, pero que no se entere Rossini.
Had I been Rossini, I'd have changed the tempo.
Si yo fuera Rossini, habría cambiado el ritmo.
Rossini is always Rossini, madame!
Rossini es siempre Rossini, señora.
Verdi, Rossini, Puccini that's music for an organ grinder with a monkey.
Verdi, Rossini, Puccini eso es música para un organillero con un mono.
One night without talking about Stravinsky or Rossini or you conducting La Scala at the age of 14.
Una noche sin hablar de Stravinsky ni de Rossini ni de cuando dirigías La Scala a los 14 años.
Miss Rossini.
Srta. Rossini.
And last, but far from least... direct from her performance before the crowned heads of Europe... her native land... and famed for her feats of prestidigitation, Miss Angela Rossini.
Y por último, pero no menos importante, quien viene de actuar ante las principales cortes de Europa, su tierra natal, y célebre por sus números de magia, la Srta. Angela Rossini.
After you, Miss Rossini.
Después de usted, Srta. Rossini.
Artistic poses by Miss Angela Rossini.
Poses artísticas de la Srta. Angela Rossini.
Thank you. Who wants Angela Rossini?
Gracias. ¿ Quién quiere a Angela Rossini?
Thank you. Who wants Angela Rossini?
¿ Quién quiere a Angela Rossini?
I was just coming about some alterations on Miss Rossini's dress.
Venía a hacer unos retoques en el vestido de la Srta. Rossini.
Rossini. May I have the money, Mr. De Leon?
Rossini. ¿ Me da el dinero, Sr. De Leon?
But what does a girl like you want, Miss Rossini?
Pero, ¿ qué quiere una chica como Ud., Srta. Rossini?
It's good to see you, Mrs Rossini.
Es bueno volver a verla, Sra. Rossini.
Rossini.
Rossini.
I want you to meet a friend of mine, Angie Rossini.
Quiero que conozcas a una amiga mía, Angie Rossini.
Dominic Rossini, Barbie Margolies
Dominic Rossini, Barbie Margolies.
I understand how you feel Mrs Rossini.
Entiendo cómo se siente Sra. Rossini.
Mr. Rossini.
Rossini.
Well I am Luigi Rossini, internationally, and conjurers I don't need. Okay?
Pues yo soy Luigi Rossini, internacionalmente,... y no necesito prestidigitadores. ¿ De acuerdo?
- Because, unfortunately, it is note for note from "The Thieving Magpie" by Rossini.
- ¿ Por qué? Porque una nota sí y otra también es idéntica a "La urraca ladrona" de Rossini.
That means that I possess Rossini's musical talent.
¡ Tengo el talento musical de Rossini!
- Resign yourself, it's a fact. You have copied Rossini, so...
- Claro, se ha escapado, porque tú copiaste a Rossini y así... se ha marchado.
We have, as you know, raided the circus and arrested Rossini and his thugs.
Hemos entrado en el circo y detenido a Rossini y sus matones.
Nothing, Rossini is just a tool.
Nada, Rossini es sólo una herramienta.
Would you like to go?
¿ Le gusta Rossini?
Rossini had already composed it but I didn't copy it.
La había compuesto ya Rossini.
I recreated a work he had written.
Pero como no he podido copiarla, porque no la conocía, he pensado y compuesto una cosa igual que Rossini.