Rumble traducir español
683 traducción paralela
At this moment I can hear the death-cart rumble into the yard to take my mother to the scaffold.
En este momento puedo oir el estruendo del coche de la muerte en el patio... llevando a mi madre al cadalso.
Come, let us sing a song to the Dreissigers, until their ears rumble!
¡ Venid, vamos a cantarles la canción a los Dreissiger, hasta que les retumben las orejas!
Well, I'd like to see you crawl out of a rumble seat.
Me gustaría verle salir de un asiento trasero.
I rode in one of those rumble seats last night.
Anoche monté en uno de esos asientos traseros exteriores.
- I thought there was a rumble seat.
- Crei que habia un asiento trasero.
- There was no rumble seat!
- ¡ No habia!
- That kind of car don't have a rumble seat.
- Esos autos no tienen asientos traseros.
- All right, maybe there was a rumble seat on the car.
- Bien. Quizá el auto si tenia un asiento trasero.
- There was a rumble seat on that car, all right.
- Ese auto tenia un asiento trasero.
I don't care if there was a rumble seat on the car or if there wasn't!
No me importa si el auto tenia un asiento trasero o no.
Will you shut up about that rumble seat?
¿ Quieres callarte con eso del asiento? .
- And I'm tellin'ya, there was a rumble seat.
- Y te digo que habia un asiento trasero.
Supposing the guy in charge Should hear that truck rumble out.
Supon que el tipo oye el motor del camión.
There was a beam of light, a rumble of thunder.
Hubo un haz de luz, un retumbar de trueno.
The rumble of the subway train
El clamor del subterráneo
Oh, I used to dream of knights in armor and rumble seats.
Soñaba con caballeros armados y coches con asiento trasero.
Well, I never read Byron but you can't tell me anything about rumble seats.
Nunca leí a Byron, pero algo sé de asientos traseros.
He came in a car, a yellow 1931 coupe with a rumble seat, license number BX 4A3567.
Conducía un cupé amarillo de 1931 con un asiento descubierto atrás. BX 4A3567.
All right, but Dr. Flagg told me to stick around so I'll sit in the rumble seat.
De acuerdo, pero el doctor me dijo que me quede así que me quedaré en el asiento trasero.
Wait a minute. You girls hop in the rumble seat.
Ustedes irán detrás.
You should hear him rumble.
Deberían oír cómo suena.
Walk? - We'll ride. Open that rumble seat.
- Iremos en coche, abra.
- No. Oh, I got four Chinese and a barrel of Cooley on the rumble seat, but that's all.
No, solo hay cuatro chinos en el asiento trasero.
- Suppose we get a rumble?
- ¿ Y si nos detectan?
And if things should start to rumble, you can count on me!
Y si pasa algo... ¡ en mí puedes confiar!
At night, you will hear the rumble as they cart them away to Berlin in the new, heavy trucks designed by Monsieur Cortot.
Por la noche, oirás el estruendo de los carros llevándoselo todo a Berlín en nuevos camiones pesados diseñados por el Sr. Cortot.
"A spin, spin of the propeller, a rumble of the motor..." "... this is the good life, the life of an aviator! "
Gira la hélice, ruge el motor, ésta es la bella vida, la vida bella del aviador.
"Dear Lord, of power and of glory, who gives us rainbows in our skies..." "... we rise up into your light to sing, with the rumble of our engines,... " "... our passion.
" Dios del poder y de la gloria, que nos otorgas el arco iris en nuestros cielos, ascendemos en Tu luz para cantar con el estruendo de nuestros motores nuestra pasión.
And crammed his body into the rumble seat of that roadster.
Y después al garaje.
As I see it you killed Phillip Musgrave in his own room, carried his body down through the secret passageway, out through the greenhouse into the garage where you crammed it into the rumble seat of that roadster but unfortunately for you,
Tal como yo lo veo, usted asesinó a Philip Musgrave en su propia habitación, llevó su cuerpo abajo por el pasadizo secreto, lo sacó a través del invernadero, llevándolo al garaje y allí lo colocó bajo el asiento abatible del coche. Pero, por desgracia para usted, hubo un testigo.
But, Johnny, we can't leave a dead body in the rumble seat.
Pero, Johnny, no vamos a dejar un cadáver en el asiento de atrás.
What particular rumble interests you?
¿ Qué rumor es el que te interesa a ti?
Some dingbats think the guy in the car has got a snap. He's the man that gets the rumble first, believe me.
Muchos piensan que es lo fácil, pero es el primero en caer.
Did you ever hear it rumble for hunger?
¿ Lo has oído ronronear de hambre?
What's the big rumble?
¿ Cuál es la gran desgracia?
Then we need a topnotch driver, in case of a rumble.
Y un conductor dispuesto a todo por si hubiera problemas.
How's about the little old rumble seat, pops?
¿ Qué tal el asiento del maletero?
We just walk in and the cops won't even give us a rumble!
¡ Vamos a caminar y los policías ni nos mirarán!
You may not hear it with the other noises, but I'm beginning to rumble.
Con tanto ruido no se oye cómo se quejan mis tripas.
"Rumble"?
¿ "Rumble"?
Mr. Nakagawa, where is the Rumble?
Sr. Nakagawa, ¿ dónde está el Rumble?
Can I see you at the café Rumble?
¿ Puedo verte en el café Rumble?
Sorry you have to ride in the rumble, sir.
Lo siento, tendrá que viajar así con este ruido, señor.
"One hears the continuous rumble of cannons in the far distance."
"Se oye todo el tiempo el rugido del cañón en lontananza".
"The rumble of cannons in the far distance."
El rugido del cañón en lontananza... Bum!
You wanna start a rumble?
¿ Una bronca?
Don't rumble.
Sin peleas.
Make it rumble.
Hazlo retumbar.
A few weeks ago, there's a big rumble all over town.
Hace unas semanas, hubo un gran alboroto en la ciudad.
Land mines make more of a rumble.
Las bombas hacen más ruido.
Rumble
RUMBLE