English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ R ] / Rump

Rump traducir español

362 traducción paralela
This is a little coming-out party. I came right out on my rump.
Es una fiesta de despedida Salí de culo.
Two round off the rump.
Un kilo de la cadera.
She gives you any trouble, stick her in the rump with a bayonet.
¡ Rápido! ¡ Si se niega pinchadle con la bayoneta!
Don't you have a buscherump?
¿ No tenéis Bu-sche-rump?
Nice firm rump.
Bonita pose.
They'd better get out of my way, rump!
Mejor que se aparte de mi camino.
You'd better get out of my way, rump!
¡ Será mejor que te apartes de mi camino amigo!
Then while that marshal's sitting, getting calluses on his rump... we'll set out to the east... jump the tracks there, and be over the border.
Y mientras el comisario nos espera, le van a salir callos en el trasero... porque nosotros tomaremos rumbo al este... hasta llegar a la frontera.
You're going to wind up branding every rump in Texas except mine.
Terminarás por marcar todos los lomos que hay en Texas excepto los míos.
With your poor aim, you nearly chopped off the last one's rump!
Espera, ¿ es que lo quieres matar así, sin llamar a un sacerdote?
And them up in them rocks that are skinnier than a snake's rump!
Y a los que están arriba en las rocas y son más flacos que una serpiente.
I tell ya, he must have him a cast-iron rump.
Te lo digo, debe tener un trasero de hierro.
They don't eat caviar or cake But they enjoy a good rump steak Off my anatomy Off my anatomy
No comen caviar o torta pero disfrutan de un buen pedazo de carne de mi anatomía, de mi anatomía.
We'll be lucky to get enough paper together to get out a rump roast edition!
Con suerte habrá papel para una edición de bocadillo.
Oh, slap the trying lion, on his rump.
Claro, para ponerle el hierro del Triángulo.
I'd rope one under the hoofs, and I'd pull him up real sharp, and he'd land on his little old rump and then I'd think of you.
Enlazaba a uno de las pezuñas, lo jalaba con fuerza... él caía sobre su trasero y yo pensaba en ti.
She's just fed up with being whacked on the rump.
Está cansada de que le des palmadas en la grupa.
Rattle snatch, toad rump, stink drum, clod fetch every last one of them.
A hacer puñetas, esos sapos sarnosos, apestosos, todos y cada uno de esos zoquetes.
Mrs. Chaney, when a baby is picked up by the heels and slapped on the rump, he's bound to resent it.
No, sí que le oíste. Sra. Chaney, cuando se agarra a un bebé por los talones y se le pega en el trasero, con certeza que se resiente.
Rump-Lisa.
Buenas nalgas-Lisa.
- So I'm a horse's rump.
- Soy un desgraciado. - Correcto.
He'd have a little rump of land without her.
Sin ella sólo tendría un pedazo de tierra.
From Texas, see? And she's married to this no-account rump-rustler, handle anything on 4 feet.
Ella es de Tejas y está casada con un contable privado...
No, I have a carbuncle on the rump. Figured you could lance it for me.
No, es que tengo una inflamación en cierta parte y usted... puede sacármela.
Mind you, no matter how influential any councilor may be he can't touch our jobs, he can't grieve us. But when it comes to promotion there is the rump. That's a different matter.
Por influyente que sea un consejero, no puede quitarnos nuestro trabajo, pero si se trata de un ascenso nacen los problemas, la cosa cambia, ¿ me sigue?
71 cold, windy, rump-bumping miles since yesterday.
114 kilómetros de frío, viento y cabalgata desde ayer.
"Desire, that guttering candle under the rump of night" - it's so effortful.
"El deseo, esa vela parpadeante en la grupa de la noche". Es tan forzado.
A black rump, a black crown with a bold white flash, and a white line over the eye.
Rabadilla negra, cresta negra con una mancha blanca, línea blanca sobre el ojo.
Don't worry, boy, she's got eyes in her rump.
No te preocupes. Tiene ojos en las nalgas.
My foot under the royal rump and she was below hatches in a twinkle.
Puse mi pie bajo sus reales posaderas y en un segundo desapareció por la escotilla.
Except for a good kick in the rump if Your Grace will pardon the expression.
Excepto una buena patada en las posaderas... si Su Ilustrísima disculpa la expresión.
You wear that brand - his rump and your'n.
Llevas que marca - su grupa y your'n.
Give a woman an acorn and you're up to your rump in oak trees.
Si le da la mano a una mujer, acabará cogiéndole el brazo.
Ten pounds of trousers for two pounds of rump.
Los pantalones Ie dan tres vueltas, ahí caben dos.
I wear the Order of Lenin on my rump.
Llevo la Orden de Lenin en el trasero.
And sometimes you have to give them a slap on the rump.
Y a veces hay que darle una paliza en el lomo.
I'm looking for a horse with spots on his rump. Remember?
Estoy buscando un caballo... con manchas en las ancas. ¿ Recuerda?
You muley, red rump roast. Come on.
Venga, trozo de carne roja sin cuernos.
- Celery soup and rump steak.
- Sopa de apio y carne.
Pat a white rump in the desert and you'll startle an Englishman.
Palmotee una anca blanca en el desierto y asustará a un inglés.
I can get off my rump and go back to New York.
Pues me vuelvo a Nueva York.
Communism is much stronger as a sting on the rump of the capitalist ox than as an ideology.
el comunismo es mucho más fuerte como una picadura en el anca del buey capitalista que como una ideología.
I ought to paddle your rump.
Debería darte una buena azotaina.
Still sitting on his rump in Fort Buchanan?
¿ Sigue mano sobre mano en Fort Buchanan?
Mr. frampton... Vis-a-vis your rump.
- Sr. Frampton, respecto a su trasero...
Rump steak!
- Hemos comido un bistec...
- Off the rump?
- ¿ De la cadera?
What brings you here besides a cold rump? - You heard about Doutreloux?
- ¿ Conoces a Doutreloux?
I look to wake up some day and find a big "c" branded on my rump.
Un día al despertarme me encontraré una gran "C" bordada en mi trasero.
I got calluses on my rump... and I got a wallet that wouldn't make a down payment.
Ni siquiera puedo pagar la entrada de una casa.
Your rump. What?
- Su trasero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]