English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Sabras

Sabras traducir español

6,268 traducción paralela
I assume you'd know better than me, what, with all your handling and your fixing.
Asumo, que lo sabras mejor que yo con todo tu "manejar y arreglar"
So if you get a message from that account, you know it's me.
Si recibes un mensaje de esa cuenta, sabrás que fui yo.
What the hell do you know about it, Kenny?
¿ Qué demonios sabrás tú de eso, Kenny?
And you'll know that if you sleep, you'll die.
Y sabrás que si te duermes, morirás.
You will never know unless you answer the phone.
Nunca lo sabrás si no contestas el teléfono.
Well, then, you'll know he doesn't really love you, and then you can stop protecting him.
Bueno, entonces, sabrás que no te ama realmente y entonces podrás dejar de protegerle.
But at least you will know where you stand.
Pero por lo menos sabrás dónde estás parado.
It's gonna be a while, so just follow the news and you'll know when.
Vás a esperar un tiempo, por lo que solo.... sigue las noticias y sabrás cuando.
You'll never know if you don't try.
Nunca lo sabrás si no vas.
And one day, when you're older, you're gonna remember all the things that she did for you, and you will know beyond a shadow of a doubt that she is your mother.
Y un día, cuando seas mayor, recordarás todas las cosas que ella hizo por ti. y sabrás más allá de toda sombra de duda que ella es tu madre.
Then you know what I'm talking about.
Entonces sabrás de lo que hablo.
And you never will unless you ask him.
Y no lo sabrás a menos que se lo preguntes.
You'll figure it out.
Ya lo sabrás.
When this is over, he's gonna make you pay, and you won't even know it's happening.
Cuando esto acabe, te lo va a hacer pagar, y ni siquiera sabrás cómo habrá pasado.
And you never will.
Y nunca lo sabrás.
If you come with us, you'll know.
Si vienes con nosotros, lo sabrás.
But by the time we're done here, you'll know just how wrong you are.
Pero para cuando terminemos aquí sabrás lo equivocado que estás.
Well, if you read the papers, you know better in some cases than in others.
Bueno, si lees los periódicos, sabrás que funciona mejor en algunos casos que en otros.
_
¿ Cuándo lo sabrás?
You'll never know.
Nunca lo sabrás.
Maybe when you've got a man yourself, you'll know that.
Quizás cuando tú tengas un hombre, lo sabrás.
You let me bleed out and you will never know what happened to them.
Me dejas desangrar y nunca sabrás qué pasó con ellos.
But you'll never know that you accomplished that goal because you will have gone insane long before.
Pero nunca sabrás que llegaste a esa meta porque te habrás vuelto loco mucho tiempo antes.
Believe me, you'll know when I'm just giving out a compliment.
Créeme, lo sabrás cuando sea un simple piropo.
Then I'll just make some returns, and you'll never know what you were getting for Christmas 2015.
Entonces devolveré algunas cosas, y nunca sabrás lo que ibas a recibir para las Navidades de 2015.
So I apologize in advance if I come off a little cold.
Así que sabrás disculparme si parezco un poco fría.
You'll find out when you go to college.
Lo sabrás cuando entres a la universidad.
Ah, but you will.
Pero tú lo sabrás.
Great, then I'm sure you know Benham and Hayat were once very close.
Estupendo, entonces estoy segura que sabrás que Benham y Hayat estaban muy unidos.
Now you'll know what it's like to lose faith.
Ahora sabrás lo que es perder la fe.
Well, you never know.
Bien, nunca lo sabrás.
You just climbed out of a tree!
Si tú te acabas de bajar de un árbol. ¿ Qué sabrás tú de eso?
Do you happen to know the address of this place?
¿ No sabrás dónde está esta dirección?
- Oh, trust me, you'll know.
- Créeme, los sabrás.
But then you won't know what Klaus has got going with that witch in his pocket.
Pero entonces no sabrás lo que Klaus está tramando con esa bruja.
Trust me, when the time comes, you'll know exactly what to do.
Confía en mí, cuando llegue la hora, sabrás exactamente qué hacer.
Then you will soon know if you do not feed, you will die.
Entonces pronto sabrás que si no te alimentas, entonces morirás.
I suppose you'll never know.
Supongo que nunca lo sabrás.
Now you can see how it feels.
Ahora sabrás lo que se siente.
That way, if someone has a gun and we both tell you to shoot the other one because they're the evil one, you'll know who's lying.
Así, si alguien tiene un arma y ambos te pedimos que dispares al otro porque es maligno, sabrás quién está mintiendo.
And you'll never know.
y tú nunca lo sabrás.
When her body lies at your feet, her blood wet against your skin, then you will know how I feel!
Cuando su cuerpo esté a tus pies, cuando su sangre moje tu piel, ¡ entonces ahí sabrás cómo me siento!
You'll know it by the smell.
Lo sabrás por el olor.
Well, then you will also know the Cold War is over.
Bueno, entonces también sabrás que la Guerra Fría se ha acabado.
What do you know?
¿ Qué sabrás tú?
Oh, good. Another memory potion?
- Supongo que eso sí lo sabrás.
I promise, you won't even know I'm here.
Lo prometo, ni siquiera sabrás que estoy aquí.
I love you more than you'll ever know.
Te quiero más de lo que jamás sabrás.
Then you'll never know, will you?
Entonces nunca lo sabrás, ¿ verdad?
"whenever you feel like the world is against you, you... you look at that ticket and know that no matter what the odds are, someone's betting'on ya."
"si alguna vez sientes que el mundo está contra ti, mira este ticket y sabrás que no importa cuáles sean las probabilidades, alguien está apostando por ti"
And the children of divorce, as I'm sure you do know, they're 10 times more likely to pursue a life of crime.
Y los hijos de parejas divorciadas, como sabrás, son diez veces más propensos a ser delincuentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]